PETER APOSTLE OF JESUS CHRIST

                                PETER  APOSTLE  OF  JESUS  CHRIST

John Chapter 21 verses 1-19 – Jesus says three times, “Simon feed my sheep”

When Jesus rose from death, it was some loyal women who found the tomb empty (Mark 16:1-7), and inside the tomb was an angel who gave them a message. He said, ‘Go, tell the disciples (Matthew 28:7); and remind them that Jesus had told them that he would meet them back in Galilee after he had risen’ (Mark 14:28).

So they went, and while waiting seven of them spent a night fishing. But they caught nothing.

*************

In today’s passage the apostle John tells us how they met Jesus beside the Lake of Galilee.

Away on the shore in the first light of dawn stood a figure. Who was he?

Tenderly he calls, ‘Children have you caught any?’ ‘No’ they said, as once before. ‘Try on the right side’ he said.

And so many were caught! That too had happened once before (Luke 5:1-11). John recalls it, and whispers to Peter, ‘It’s Jesus!’. Peter leaps into the water, leaving the others and the fish, as he splashes through the shallow water! ‘Bring some’ said Jesus. So Peter went back to help.

Now they all come, and what was said at breakfast – if anything at all – we do not know, as He who was God lovingly met with them and broke the bread. As once he had broken bread and blessed it when he fed 5000 with seven loaves and two fishes (Mark 6:34-44), so now too he hands bread and fish to them. Emotions were deeper than any speech.

After that Jesus takes Peter aside to speak with him. ‘Simon son of John are you the most loving of my disciples? do you really love me?’ Three times he asks it. Three times Peter is forced to say, ‘Yes, Lord; you know it.’

No more does Jesus call him Peter the Rock but just Simon son of John. No more must he compare himself with the other disciples, but he does reappoint him as apostle; three times he says, “Feed my sheep”; but, indeed, more than that: ‘Yes; you will die for me.’

**********

Next time we will be reading in the Book of Acts how the Holy Spirit came in Jesus’s place – as he had promised – to help Peter and all his disciples to turn round and be courageous. Self-confident Peter had needed to convert (and so do we); Jesus had said to him, “When you are converted, strengthen your brothers” (Luke 22:32).

The Book of Acts is a wonderful account of how the believers were changed and helped in their following of Jesus when they received the Holy Spirit.

 

མར་ཀུ 8:31-33, Mark 8:31-33, मर्कूस 8:31-33, 馬 可 福 音8:31-33

དེ་ནས་ཁོང་གིས་ཉེ་གནས་ཚོར་མིའི་རིགས་ཀྱི་བུ་ནི་ངེས་པར་དུ་སྡུག་བསྔལ་མང་པོ་མྱོང་ཞིང༌། ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་མི་རིགས་ཀྱི་རྒན་པོ་དང་བླ་ཆེན་རྣམས། ཆོས་ཁྲིམས་ལ་མཁས་པའི་མིས་ཁོ་རང་དོར་ནས་གསོད་པར་འགྱུར་ལ། ཡང་ཉིན་གསུམ་གྱི་རྗེས་འཆི་བ་ནས་སླར་གསོན་པར་ལང་ངོ་ཞེས་གསུངས། ཁོང་གིས་བཀའ་དེ་གསལ་པོར་གསུངས་ཤིང༌། པེ་ཏྲོས་ཁོང་ཟུར་དུ་ཁྲིད་ནས་གཤེ་གཤེ་བཏང༌། འོན་ཀྱང་ཡེ་ཤུས་ཞལ་ཕྱིར་སྐོར་ཏེ་ཉེ་གནས་ཚོར་གཟིགས་ནས་པེ་ཏྲོ་ལ་བཀའ་བཀྱོན་གནང་སྟེ་“བདུད་སཱ་ཏན་ཁྱོད། ངའི་རྒྱབ་ཏུ་སོང་ཞིག ཁྱོད་ཀྱི་བསམ་པ་དཀོན་མཆོག་བཞིན་མ་ཡིན་པར་མི་བཞིན་ཡིན་ནོ་”ཞེས་གསུངས།

T script 7 x 600px

And he began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes and be killed, and after three days rise again. And he said this plainly. And Peter took him aside and began to rebuke him. But turning and seeing his disciples, he rebuked Peter and said, “Get behind me, Satan! For you are not setting your mind on the things of God, but on the things of man.”

T script 7 x 600px

त्यसपछि उहाँले चेलाहरूलाई सिकाउन शुरु गर्नुभयो कि मानिसको पुत्रले धेरै कष्टहरूको सामना गर्नुपर्छ। येशूले तिनीहरूलाई सिकाउनु भयो, कि यहूदी बुढाहरू, मुख्य प्रधानहरू तथा शास्त्रीहरूले मानिसको पुत्रलाई अस्वीकार गर्नेछन्। उहाँले तिनीहरूलाई सिकाउनु भयो, कि मानिसको पुत्र मारिनु पर्छ अनि मरेको तीन दिनपछि बौरी उठ्नेछन्। येशूले पछि घट्ने प्रत्येक घट्नाहरूको बारेमा तिनीहरूलाई भन्नुभयो। उहाँले कुनै कुरालाई गुप्त राख्नु भएन। पत्रुसले येशूलाई अलग्ग लगे अनि येशूले भनेका कुराहरूको आलोचना गरे। तर येशू फनक्क फर्के र चेलाहरूलाई हेर्नु भयो। अनि उहाँले पत्रुसलाई हकार्नुभयो। अनि उहाँले पत्रुसलाई भन्नुभयो, “शैतान मदेखि टाढो बस परमेश्वरले सोच्नु भए जस्तो तिमीले सोच्दैनौ। तिमीले मानिसहरूले जस्तै सोच्छौ।”

T script 7 x 600px

從 此 , 他 教 訓 他 們 說 : 人 子 必 須 受 許 多 的 苦 , 被 長 老 、 祭 司 長 , 和 文 士 棄 絕 , 並 且 被 殺 , 過 三 天 復 活 。耶 穌 明 明 的 說 這 話 , 彼 得 就 拉 著 他 , 勸 他 。耶 穌 轉 過 來 , 看 著 門 徒 , 就 責 備 彼 得 說 : 撒 但 , 退 我 後 邊 去 罷 ! 因 為 你 不 體 貼 神 的 意 思 , 只 體 貼 人 的 意 思 。

T script 7 x 600px

 

PETER  APOSTLE  OF  JESUS  CHRIST

Mark Chapter 8 verses 31-33 – Peter says to Jesus, ‘I will die with you.’

When Jesus foretold his suffering and execution, Peter argued with him, saying, ‘You are wrong; that cannot happen to God’s Messiah.’ But Jesus replied, ‘Yes; it must happen. Do not tempt me, Peter. You speak like the chief demon in tempting me to seek earthly glory and avoid suffering’

What to say? Peter maybe thought that those close to Jesus like himself would share some of that glory.

But it was not God’s purpose for his Messiah to appear as a victorious king riding a golden horse. God’s way for Jesus was for him to be crucified and take the punishment for our sin on himself so that we might be set free.

Then Jesus said to everyone around (Mark 8:34-38), ‘If you want to follow me, then give up all thoughts of great glory in this world. Do not be ashamed of me, but imitate me and teach the dharma of my gospel. Then, when I come back in glory, I will show you favour.’

And later (Mark 14:26-31), that last evening when Jesus walked out with his disciples to be arrested, Peter declared emphatically that he would die with him if necessary. But Jesus knew better, saying, ‘No, you will not; you Peter will deny even knowing me three times.’ (Read about it next time)

མར་ཀུ 3:13-19, Mark 3:13-19, मर्कूस 3:13-19, 馬 可 福 音3:13-19

དེ་ནས་ཡེ་ཤུ་རིའི་སྟེང་ལ་ཕེབས་ཏེ་རང་གི་དགོངས་པ་ལྟར་ཚུར་ཤོག་ཅེས་བཀའ་གནང་ནས་དེ་རྣམས་ཁོང་གི་དྲུང་དུ་ཡོང༌། དེ་ཚོ་ཁོང་དང་ཉེ་བར་གནས་པ་དང༌། ཁོང་གིས་དེ་ཚོ་ལ་ཆོས་ཤོད་པར་གཏོང་བ་དང་གདོན་འདྲེ་སྐྲོད་པའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་ནས་དེ་རྣམས་ཉེ་གནས་བཅུ་གཉིས་ལ་བསྐོས་ཏེ་མིང་གཞན་སྐུ་ཚབ་ཅེས་ཀྱང་བཏགས།

ཁོང་གིས་བསྐོས་པའི་ཉེ་གནས་བཅུ་གཉིས་པོ་ནི་སི་མོན། ཁོང་གིས་མི་དེར་མིང་པེ་ཏྲོ་ཞེས་བཏགས་པ་དང༌། ཟེ་བད་ཡཱ་ཞེས་པའི་བུ་ཡ་ཀོབ་དང༌། ཡ་ཀོབ་ཀྱི་གཅུང་པོ་ཡོ་ཧ་ནན། དེ་གཉིས་ཀྱི་མིང་ལ་བོ་ཨ་ནེར་གེ་ཞེས་བཏགས་ཏེ་འབྲུག་གི་བུ་ཞེས་པའི་དོན་ཡིན། གཞན་ཡང་ཨན་དྲི་ཡཱ་དང༌། ཕི་ལིབ། པར་ཐོ་ལོ་མཱ། མད་ཐཱ། ཐོ་མཱ་དང༌། ཨལ་ཕཱ་ཞེས་པ་དེའི་བུ་ཡ་ཀོབ། ཐཱ་ཨད་དེ་ཨ་སི། རྒྱལ་གཅེས་པའི་ཕྱོགས་ཁག་གི་ཁོངས་མི་སི་མོན་དང༌། རྗེས་སུ་ཡེ་ཤུ་ལ་རྒྱབ་གཏོད་བྱེད་མཁན་ཡུ་དཱ་དབྱི་སི་ཀར་རེ་བཅས་ཡིན་ནོ།། སྟོན་པ་ཡེ་ཤུ་དང་བདུད་པེ་ཨིལ་བཟི་པད།

T script 7 x 600px

And he went up on the mountain and called to him those whom he desired, and they came to him. And he appointed twelve (whom he also named apostles) so that they might be with him and he might send them out to preach and have authority to cast out demons. He appointed the twelve: Simon (to whom he gave the name Peter); James the son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder); Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who betrayed him.

T script 7 x 600px

त्यसपछि येशू पहाडमाथि लाग्नुभयो। येशूले केही मानिसहरूलाई आफू कहाँ बोलाउनु भयो। ती मानिसहरूलाई येशूले नै छान्नु भएको थियो। ती मानिसहरू येशू भएकहाँ पुगे। येशूले बाह्रजनालाई चुन्नु भयो अनि तिनीहरूलाई “प्रेरित” भनेर भन्नुयो। येशूले ती बाह्रजना मानिसहरूलाई उहाँसित बस्नु, अनि प्रचारका निम्ति, अरू स्थानमा पठाउन चाहनुहुन्थ्यो। अनि येशूले ती मानिसहरूलाई अरू मानिसहरूमा लागेको दुष्ट आत्मा हटाउने शक्ति प्राप्त होस् भन्ने चाहनुहुन्थ्यो। येशूले छान्नु भएका ती बाह्रजना मानिसहरू थिए:

सिमोन (जसलाई उहाँले पत्रुस नाउँ दिनु भएको थियो),याकूब र यूहन्ना, जब्दीका छोराहरू (जसलाई येशूले बोअनर्गेश नाउँ दिनुभएको थियो जसको अर्थ हुन्छ “गर्जनका छोराहरू”),

आन्द्रियास, फिलिप, बारथोलोमाई, मत्ती, थोमा, याकूब (अल्फयसको छोरो), थेदियस, सिमोन कनानी, अनि यहूदा इस्करियोती (जसले येशूसित विश्वासघात गरेको थियो)।

T script 7 x 600px

耶 穌 上 了 山 , 隨 自 己 的 意 思 叫 人 來 ; 他 們 便 來 到 他 那 裡 。他 就 設 立 十 二 個 人 , 要 他 們 常 和 自 己 同 在 , 也 要 差 他 們 去 傳 道 ,並 給 他 們 權 柄 趕 鬼 。

這 十 二 個 人 有 西 門 ─ 耶 穌 又 給 他 起 名 叫 彼 得 ,還 有 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 , 又 給 這 兩 個 人 起 名 叫 半 尼 其 , 就 是 雷 子 的 意 思 ,又 有 安 得 烈 、 腓 力 、 巴 多 羅 買 、 馬 太 、 多 馬 、 亞 勒 腓 的 兒 子 雅 各 、 和 達 太 , 並 奮 銳 黨 的 西 門 ;還 有 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大 。

T script 7 x 600px

 

SIMON  PETER  APOSTLE  OF  JESUS  CHRIST

Mark Chapter 3 verses 13-19 – Simon is Named Peter by Jesus

Simon and eleven other disciples were chosen by Jesus both to accompany him and also to be apostles, that is ‘sent-ones’. They would be given experience of ministry through being sent out on their own, but with Jesus’s power, to preach, drive out demons and heal the sick (Mark 6:7-13).

Then, after Jesus had returned to heaven, it would be through their preaching of the gospel, and through the messages of the prophets, that the firm foundation would be laid on which the church would be built. And to Peter he gave the descriptive name Peter, meaning ‘rock’. Peter would be one of the main leaders of the church, and it is for this that the Roman Catholic Church gives him special respect.

Two other leaders among the apostles were the brothers James and John. They and Peter were allowed by Jesus to be present when he brought a dead child back to life (Mark 5:35-43). And these three alone were taken by Jesus to a mountain top, where they were given a dazzling glimpse of his heavenly glory (Mark 9:2,3). It was a special privilege, and they felt it to be so, but Jesus had to teach them to be his humble servants, to be humble like himself; we shall be reading about this later.