THE STORY OF CLEOPAS

THE  STORY  OF  CLEOPAS

In our recent series of posts we read how Peter was converted and became a changed person when he received the Holy Spirit. Now, in this new series, we shall read stories of how other people since then have had a life-changing experience through receiving Jesus as Saviour.

***************

It was the same day that Jesus Christ revived and rose from the dead. Two of the disciples were walking back home late in the day from Jerusalem to their village, and they were talking with each other about all that had happened. One of them, was Cleopas.

As they talked a stranger appeared and joined them. What are you talking about? he asked.

Cleopas, “Are you the only one who doesn’t know?”

The stranger, “What is it I don’t know?”

Then they spoke in a rush, first one then the other “About Jesus of Nazareth of course … how the chief priests got him crucified … we had hoped he was the Messiah Christ … and this morning some of my women friends told us the tomb was empty … and some angels told them that Jesus was alive … we didn’t believe, but two of our men went to check, and – well – the tomb was empty … “

But the stranger interrupted, “Why so slow to believe! The prophets did tell how the Messiah Christ had to suffer – be killed like a lamb – and then return to heaven.” And he went on to explain how the whole Hebrew shastra spoke of Jesus (because that is who the stranger was).

At their home they asked him in. Then at supper he thanked God for the meal in the manner in which he had always done, and they realized he was Jesus!

At once he vanished, and they were left looking at each other open-mouthed, “Didn’t great feelings of joy warm us inside as he explained the shastra?” they said.

Instead of Jesus’ death being the end of all their hopes for salvation, it was actually the final fulfilment of God’s plan which had existed from the very beginning. And they rushed back by night, and found the others too had no thought of sleeping, because Jesus had risen!

(Read the whole story as it is told in Luke 24:13-35. It is posted separately for you)

*****************

It was by meeting the risen Jesus in person that the first believers became converted. But it could not always be like that, and it became necessary for one person to tell another as those women did; that is, whether other people will believe you and me or not (The apostles did not believe the women at first). And only rarely, as in some of the stories that we shall be reading, did Jesus show himself again to people on future occasions.

Next time : A god-fearing African meets a disciple of Jesus in the desert.

 

 

THE STORY OF THOMAS

THE  STORY  OF  THOMAS

Thomas was one of the twelve apostles who accompanied Jesus in his ministry while walking around Galilee and Judea. In this story we join the party as they walk south in their final visit to Jerusalem. Three times Jesus had told them that he would die, saying that he must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes and be killed, and after three days rise again.

 

Mark Ch 8 v.31

དེ་ནས་ཁོང་གིས་ཉེ་གནས་ཚོར་མིའི་རིགས་ཀྱི་བུ་ནི་ངེས་པར་དུ་སྡུག་བསྔལ་མང་པོ་མྱོང་ཞིང༌། ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་མི་རིགས་ཀྱི་རྒན་པོ་དང་བླ་ཆེན་རྣམས། ཆོས་ཁྲིམས་ལ་མཁས་པའི་མིས་ཁོ་རང་དོར་ནས་གསོད་པར་འགྱུར་ལ། ཡང་ཉིན་གསུམ་གྱི་རྗེས་འཆི་བ་ནས་སླར་གསོན་པར་ལང་ངོ་ཞེས་གསུངས།

And he began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes and be killed, and after three days rise again.

 

They didn’t understand. They believed he was Messiah; surely he would become Israel’s victorious and undying King, not be rejected by the Jewish sangha and then be killed. They walked on, then up the long rough uphill road to Jerusalem. Great crowds followed, and others came out from the city to greet him. A donkey was brought and he rode it just as the prophet Zechariah said the Messiah King would do. (What a joyous time! You can read about in Mark’s Gospel Ch 10:1-11)

In the next few days too he was popular with the listening crowds. But on his last night, when eating the supper of the Passover Festival with the twelve, he said, “I am with you a little longer, and then I am going where you cannot follow now.”

 

John 13:33

ཕྲུ་གུ་རྣམས། ང་ད་དུང་ཁྱོད་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་དུས་ཐུང་ངུ་ཞིག་ཡོད། ཁྱོད་ཚོས་ང་བཙལ་ཡང༌། སྔར་ངས་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་རྣམས་ལ་བཤད་པ་བཞིན་དུ་ད་ཁྱོད་ཚོར་ཡང་ཟེར་རྒྱུར། ང་གང་དུ་འགྲོ་བའི་གནས་སུ་ཁྱོད་ཚོ་ཡོང་མི་སྲིད།

Little children, yet a little while I am with you. You will seek me, and just as I said to the Jews, so now I also say to you, ‘Where I am going you cannot come.’

 

They wondered what he meant, and Peter asked, ‘Why can’t we?’ Jesus explained, ‘I am going to my Father’s house, and I will then come back and take you there. You know the way.’

 

John 14:2-4

ངའི་ཡབ་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ལ་གནས་ཁང་མང་པོ་ཡོད། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་ངས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་སྔ་མ་ནས་བཤད་ཡོད། ང་ཁྱེད་ཚོའི་དོན་དུ་གནས་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་དུ་འགྲོ། ང་སོང་ནས་ཁྱེད་ཚོའི་དོན་དུ་གནས་གྲ་སྒྲིག་བྱས་ན། ང་ཕྱིར་ལོག་སྟེ་ཁྱེད་ཚོ་ངའི་རྩར་འདྲེན་པར་བྱ། དེ་ནས་ང་རང་གང་དུ་ཡོད་པ་དེར་ཁྱེད་ཚོའང་ཡོད་པར་འགྱུར།  ང་རང་འགྲོ་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ལམ་དེ་ཁྱེད་ཚོས་ཤེས་” ཞེས་གསུངས་པ་དང༌།

In my Father’s house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?  And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, that where I am you may be also.  And you know the way to where I am going.”

 

But to Thomas a ‘way’ meant a stony, dusty path that led to a town or a house. He said, ‘We don’t know where, and so we don’t know the way.’

 

John 14:5

ཐོ་མཱས་ཁོང་ལ་ “གཙོ་བོ་ལགས། ཁྱེད་རང་གང་དུ་ཕེབས་པ་ང་ཚོས་མི་ཤེས་ཏེ་ལམ་དེ་ཇི་ལྟར་ཤེས་” ཞེས་ཞུས།

Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”

 

Jesus said to him, “I am the way.”

 

John 14:6

ལན་དུ་ཡེ་ཤུས་ “ང་ནི་ལམ་དང༌། བདེན་པ་ཉིད། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེའང་ཡིན། ང་མ་བརྒྱུད་པར་སུ་ཡང་ཡབ་ཀྱི་དྲུང་དུ་འགྲོ་བའི་ལམ་མེད་དོ།

Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.

 

And after an evening of talking the apostles finally understood that he had come from God; he was the ‘Way’ to Father God. (A full account of Jesus’s talk with them can be read in John’s Gospel Chapters 13 to 16)

What a change next evening when they saw Jesus’s bloodstained and broken corpse being taken down from the cross! They no longer understood; their hopes were destroyed.

They hid in despair and fear, until on the third morning news was brought to the apostles that Jesus had risen; but Thomas was absent. For Thomas, a corpse was a very dead person – just as, a ‘way’ was a road. So, when they told him Jesus was alive, he said, ‘I’ll never believe; that is, unless I can see and feel those nail-pierced hands.’

 

John 20:24,25

འོན་ཀྱང་ཉེ་གནས་བཅུ་གཉིས་པོའི་ནང་ནས་མཚེ་མ་ཟེར་བའི་ཐོ་མཱ་ནི་ཡེ་ཤུ་ཕེབས་པའི་ཚེ་ཁོ་རྣམས་དང་མཉམ་དུ་མེད་པས། ཉེ་གནས་གཞན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁོ་ལ་ “ང་ཚོས་གཙོ་བོ་མཐོང་ངོ་” ཞེས་ཟེར། འོན་ཀྱང་ཁོས་དེ་ཚོར་ “གལ་ཏེ་ངས་ཁོང་གི་ཕྱག་ལ་གཟེར་གྱི་ཤུལ་མཐོང་བ་དང༌། ངའི་མཛུག་གུ་གཟེར་གྱི་ཤུལ་ལ་འཇུག་པ། ལག་པ་ཡང་ཁོང་གི་གཞོགས་ཀྱི་མདུང་ཤུལ་ནང་དུ་བཅུག་ན་མ་གཏོགས། ངས་རྩ་བ་ནས་ཡིད་ཆེས་མི་བྱེད་” ཅེས་བཤད།

Now Thomas, one of the twelve, called the Twin,[d] was not with them when Jesus came. So the other disciples told him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Unless I see in his hands the mark of the nails, and place my finger into the mark of the nails, and place my hand into his side, I will never believe.”

 

But Jesus was kind to Thomas, and came again on another day, and said to him, ‘Thomas, look here, and feel with your fingers my nail-pierced hands, and feel here the wound in my body. Believe me.’

 

John 20:27

དེ་ནས་ཁོང་གིས་ཐོ་མཱ་ལ་ “ད་ཁྱོད་ཀྱི་མཛུག་གུ་འདི་རུ་ཞོག་ཅིག ངའི་ལག་པ་ལ་ལྟོས། ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་པ་བརྐྱངས་སྟེ་ངའི་གཞོགས་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུག་ཅིག དད་མེད་ཀྱི་སེམས་སྤོངས་ལ་དད་པ་བྱོས་ཤིག་” ཅེས་གསུངས།

Then he said to Thomas, “Put your finger here, and see my hands; and put out your hand, and place it in my side. Do not disbelieve, but believe.”

 

And Thomas believed, and worshipped.

 

John 20:28

ལན་དུ་ཐོ་མཱས་ “ངའི་གཙོ་བོ་དང་ངའི་དཀོན་མཆོག་ལགས་” ཞེས་བཤད།

Thomas answered him, “My Lord and my God!”

 

What gracious pity Jesus showed to Thomas!

 

John 20:29

ཡེ་ཤུས་ཁོང་ལ་ “ཁྱོད་ཀྱིས་ང་མཐོང་བས་དད་པ་བྱེད་པ་ཡིན་ནམ། ང་མི་མཐོང་ཡང་དད་པ་རྣམས་བདེའོ་” ཞེས་གསུངས།

“Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed.”

 

****************

 

Thomas would never forget that evening spent with Jesus in a locked room. He went on to spend his life walking in the way of faith and obedience to Jesus.

He went to South India where he preached the Good News.

Then one day priests of the Indian Sangha killed him with spears, as the Jewish Sangha had killed Jesus his Lord.

Churches founded in South India are still there today. They give honour to Thomas.

As for believers for whom Jesus is the Way of Salvation, they were not called Christians at first, but ‘People of the Way’.

 

लूका 24:13-35

13 त्यसै दिन येशूका दुइजना चेलाहरू इम्माउस नाउँ गरेको शहर गइरहेका थिए। यो ठाउँ यरूशलेमदेखि प्राय: साढे तीन कोश टाढा पर्थ्यो।

14 तिनीहरूले घटेका ती सब घट्नाहरू बारे कुरा गरिरहेका थिए।

15 जब तिनीहरू यी कुराहरू गरिरहेका थिए, येशू आफैं तिनीहरूको नजिक आउनुभयो अनि तिनीहरूसँगै हिँड्नु भयो।

16 तर ती दुइ जनालाई येशूले चिन्नु दिनु भएको थिएन।

17 त्यसपछि येशूले भन्नुभयो, “तिमीहरूले हिंड्दै गर्दा के विषयमा बात गरेको हो?”ती दुइजना रोकिए। तिनीहरूको अनुहार दुःखी देखियो।

18 तिनीहरू मध्ये एकजना क्लेओपास नाउँ भएकोले भने, “यरूशलेमको एकजना मानिस यरूशलेममा घटेको घट्नाहरू बारे नजान्ने मानिस सायद तिमी मात्र हौ कि?”

19 येशूले तिनहरूलाई भन्नुभयो, “कस्तो घट्नाहरू?”तिनीहरूले उहाँलाई भने, “यो नासरतको एकजना मानिस येशूको विषयको कुरो हो। उहाँले परमेश्वर अनि मानिसहरूको अघि कर्म अनि वचनले देखाउनु भयो कि उहाँ एकजना महान अगमवक्ता हुनु हुन्थ्यो।

20 तर हाम्रो मुख्य पूजाहारीहरू अनि नेताहरूले उहाँलाई मृत्यु दण्ड दिनु औ क्रूसमा टगाउँन सुम्पिए।

21 हामीले आशा गरेका थियौ कि उहाँ नै एक जना हुनुहुन्थ्यो जसले इस्राएललाई मुक्त गराउँनु हुँदै थियो। तर यी सब घट्नाहरू घटे।“यी सब घट्ना घटेको आज तेस्रो दिन हो।

22 तब आज हाम्रा केही स्त्रीहरूले हामीलाई आश्चर्यचकित कुराहरू भने। बिहानै उठेर ती स्त्रीहरू येशूलाई राखिएको चिहानमा गएका थिए।

23 तर तिनीहरूले उहाँको शरीर त्यहाँ पाएनन्। तिनीहरू फर्के अनि तिनीहरूले दुइजना स्वर्गदूतहरूको दर्शन पाएको कुरा बताए। स्वर्गदूतहरूले भने कि येशू जीवित हुनुहुन्छ!

24 त्यसछि हाम्रा केही मानिसहरू पनि चिहानमा गए। ती स्त्रीहरूले भने झैं चिहान खाली थियो। तिनीहरू कसैले येशूलाई देखेनन्।”

 

25 तब येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “तिमीहरू मूर्ख हौ अनि अगमवक्ताहरूले भनेका प्रत्येक कुराहरू विश्वास गर्न ढिलो गर्यौ।

26 ती अगमवक्ताहरूले भनी सकेका थिए कि ख्रीष्टलाई उहाँको महिमा भित्र पस्नु यी सब कुराहरू भोग्नु आवश्यक थियो।”

27 त्यसपछि येशूले धर्मशास्त्रमा मोशा देखि लिएर अन्य जम्मै अगमवक्ताहरूद्वारा जे लेखिएको थियो प्रत्येक कुरो बताउनु शुरू गर्नु भयो। धर्मशास्त्रहरूमा उहाँ आफ्नो विषयमा जे लेखिएको थियो उहाँले बताउनु भयो।।

28 जब तिनीहरू इम्माउस छेउ पुगे अनि येशूले वहाना गर्नु भयो कि उहाँ त्यहाँबाट अझै अधि जानुछ।

29 तर तिनीहरूले उहाँलाई यसो भन्दै अनेक बिन्ती गरे, “हामीसितै बस्नुहोस्, दिन धेरै बिती सक्यो प्रायः रात परि सक्यो!” तब उहाँ तिनीहरूसँग बस्नु राजी हुनु भयो।

30 येशू जब मेचमा उनीहरूसँग बस्नु भयो उहाँले केही रोटीहरू लिनु भयो अनि त्यसको निम्ति धन्यवाद दिनु भयो। तब तिनले त्यो टुक्रा पार्नु भयो अनि तिनीहरूलाई दिनुभयो।

31 त्यस बेला तिनीहरूको आँखा खोलियो अनि तिनीहरूले येशूलाई चिन्न सके तर उहाँ तिनीहरूबाट विलिन हुनु भयो।

32 ती दुइजना आपसमा बात मारे, “जब येशू बाटामा हामीसँग बात गर्नु हुँदै थियो, हामीभित्र आगो जलिरहेको अनुभव गरेका थियौं। यो साँच्चै रोमाञ्चित भइरहेको थियो जति वेला उहाँले हामीलाई धर्मशास्त्रको साँच्चो अर्थ खोलिरहनु भएको थियो।”

33 तब ती दुइजना जुरूक्क उठे अनि यरूशलेमतिर फर्किए। तिनीहरूले एघार जना प्रेरितहरू र अरू एक साथ ठाउँमा भेला भएका भेटे। ती एघार चेलाहरू र तिनीहरूसँग भएका अरू मानिसहरूले भने,

34 “प्रभू येशू साँच्चै नै मृत्युबाट बौरी उठ्नु भएकोछ अनि उहाँ शिमोनको अघि देखा पर्नु भयो।”

35 त्यसपछि ती दुइजनाले बाटोमा जे भएको थियो सुनाए। तिनीहरूले भने, उहाँले रोटी टुक्रा पार्दा कसरी येशूलाई चिने।