སྡེབ་ཐོན 16 – Exodus 16

སྡེབ་ཐོན 16

1ཨིསི་རཱཨེལ་གྱི་སྡེ་ཚོགས་ཚང་མ་ཨེ་ལིམ་ནས་ཐོན་པ་དང་། ཁོ་ཚོ་ཨི་ཇིབ་ནས་ཐོན་ཏེ་ཟླ་བ་གཉིས་པའི་ཉིན་ཞག་བཅོ་ལྔའི་ཐོག་དེ་ཚོ་ཨེ་ལིམ་དང་རི་བོ་སི་ནཨེ་བར་ལ་ཡོད་པའི་སིན་ཞེས་པའི་འབྲོག་སྟོང་དུ་སླེབས་སོ། 2དེར་འབྲོག་སྟོང་དུ་ཁོ་ཚོ་ཚང་མས་མོ་ཤེ་དང་ཨ་རོན་ལ་རྙོག་སྒྲ་བཤད་དེ། 3ང་ཚོ་ཨི་ཇིབ་དུ་ཡོད་སྐབས་ཤ་དང་ཁ་ཟས་སོགས་འདོད་པ་གང་ཡོད་ཟ་རྒྱུ་ཡོད་པས། དེ་དུས་ང་ཚོ་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གི་ཕྱག་འོག་ཏུ་ཤི་ན་ཡང་སྒྲིག་པ་ཡོད། འོན་ཀྱང་ཁྱེད་གཉིས་ཀྱིས་ང་ཚོ་ལྟོགས་པར་བསད་པའི་ཕྱིར་འབྲོག་སྟོང་འདིར་འཁྲིད་ཡོང་བ་ཡིན་ཟེར་བརྗོད་པ་དང་།

4གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་མོ་ཤེ་ལ་གསུངས་པ། ལྟོས་ཤིག། ངས་ཁྱོད་ཚོའི་དོན་དུ་གནམ་ནས་ཁ་ཟས་ཤིག་འབེབས་པར་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན། མི་དམངས་རྣམས་ཉིན་ལྟར་རེ་བཞིན་ཕྱི་རུ་ཕྱིན་ནས་ཁ་ཟས་དེ་ནས་ཉིན་དེ་རང་ལ་ལྡང་བ་མ་གཏོགས་སྒྲུག་མི་ཆོག དེ་འི་སྒོ་ནས་དེ་ཚོས་ངའི་བཀའ་བཀོད་པ་བཞིན་སྤྱོད་མིན་ངས་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། 5དེ་ཚོས་ཉིན་ཞག་དྲུག་པའི་ཐོག་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཚད་ལས་ལྡབ་གཅིག་མང་བ་སྒྲུག་ནས་བཞག་དགོས་ཤེས་བཀའ་གནང་ངོ་།

6དེར་བརྟེན་མོ་ཤེ་དང་ཨ་རོན་གྱིས་ཨིསི་རཱཨེལ་པ་རྣམས་ལ་སྨྲས་པ། ཁྱོད་ཚོ་ཨི་ཇིབ་ནས་འཁྲིད་གནང་མཁན་དེ་ནི་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་རང་ཉིདཡིན་པ་དེ་ཁྱོད་ཚོས་དོ་དགོང་ཤེས་ཡོང་།

7སང་ཞོག་སྔ་དྲོ་ཁྱོད་ཚོས་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གི་གཟི་བརྗིད་དེ་མཇལ་ཐུབ་ཡོང་། ཁྱོད་ཚོས་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ལ་རྙོག་གཏམ་ཞུས་པ་དེ་ཁོང་གིས་གསན་ཡོད། ཁྱོད་ཚོས་ཁོང་གི་ཐོག་ཏུ་རྙོག་གྲ་བཤད་ཡོད། གང་ལ་ཟེར་ན། ང་ཚོ་ནི་ཁོང་གི་བཀའ་བཞིན་བྱ་མཁན་གཅིག་པོ་ཡིན།

8མོ་ཤེས་ཡང་སྐྱར་སྨྲས་པ། ཁྱོད་ཚོས་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ལ་ངོ་ལོག་ཅིང་ཁོང་ལ་རྙོག་གྲ་ཞུས་པ་དེ་ནི་ཁོང་གིས་གསན་པའི་རྐྱེན་གྱི། ཁོང་གིས་ཁྱོད་ཚོ་ལ་དགོང་དྲོ་ཤ་དང་། ཞོགས་པར་བག་ལེབ་འདོད་པ་གང་ཡོད་གནང་བར་འགྱུར། ཁྱོད་ཚོས་རྙོག་གྲ་བཤད་པ་དེ་ནི་ང་ཚོར་མ་ཡིན་གྱི། གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ལ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

9མོ་ཤེས་ཨ་རོན་ལ་སྨྲས་པ། ཨིས་རཱཨེལ་གྱི་སྡེ་ཚོགས་ཚང་མར་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གི་དྲུང་དུ་ལངས་ཞིག གང་ལ་ཟེར་ན། ཁྱོད་ཚོས་རྙོག་གྲ་་ཞུས་པ་དེ་ཁོང་གིས་གསན་ཡོད་ཅེས་སྨྲོས་ཤིག

10ཨ་རོན་གྱིས་ཨིས་རཱཨེལ་གྱི་སྡེ་ཚོགས་རྣམས་དང་སྐད་ཆ་ཤོད་བཞིན་པའི་སྐབས་སུ། དེ་ཚོས་འབྲོག་སྟོང་གི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པས། བློ་བུར་དུ་སྤྲིན་པའི་དཀྱིལ་དུ་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གི་གཟི་བརྗིད་དེ་མངོན་ནོ།

11གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་མོ་ཤེ་ལ་གསུངས་པ།

12ཨིསི་རཱཨེལ་པ་ཚོས་བཤད་པས་རྙོག་གྲ་དེ་ངས་ཐོས་བྱུང་བས། དེ་ཚོར་སྨྲོས་ཤིག། དེ་ཚོ་བཟའ་བའི་ཕྱིར་དགོང་དྲོ་ཤ་དང་། ཞོག་པར་བག་ལེབ་ཀྱི་འགྲངས་བར་འགྱུར་ཡོང་། དེ་ལྟར་བྱུང་བའི་སྒོ་ནས་ང་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་དེ་ཚོའི་དཀོན་མཆོག་ཡིན་པ་དེ་ཚོས་ཤེས་ཐུབ་ཡོང་།

13དེ་ནས་དགོང་དྲོའི་དུས་སུ་བྱ་སྲེག་པ་རྣམས་བབས་ནས་སྒར་བཀབ་ཅིང་། ཞོགས་པར་སྒར་གྱི་ཕྱོགས་བཞི་རུ་ཟིལ་པས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་ནས་ཡོད་དོ།

14ཟིལ་པ་དེ་སྐམ་པའི་རྗེས་སུ་རིལ་བུ་ཆུང་ཆུང་བ་མོ་ཆགས་པ་བཞིན་དུ་འབྲོག་སྟོང་གི་ངོས་ཚང་མ་བཀབ་བོ།

15ཨིསི་རཱཨེལ་པ་ཚོས་དེ་མཐོང་ནས་དེ་གང་ཡིན་ནམ་ཞེས་ཕན་ཚུན་འདྲི་བ་བྱས་སོ། གང་ལ་ཟེར་ན། ཁོ་ཚོས་དེ་གང་ཡིན་པ་མ་ཤེས་པའི་ཕྱིར་རོ།

མོ་ཤེས་ལན་དུ། འདི་ནི་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁ་ཟས་སུ་གནང་བ་ཡིན་ནོ།

16གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་བཀའ་གནང་བ་བཞིན། མི་རེ་རེས་རང་གི་ཟ་ཐུབ་ཚོད་ཙམ་བསྡུས་དགོས། ཁྱིམ་ཚང་གི་ནང་མི་རེ་རེ་ལི་ཊར་གཉིས་རེ་རེེ་བསྡུ་དགོས་ཤེས་སྨྲས་པ་དང་།

17ཨིསི་རཱཨེལ་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཁ་ཤས་ཀྱི་མང་ཙམ་བསྡུས་པ་དང་། ཡང་ཁ་ཤས་ཀྱི་ཉུང་ཙམ་བསྡུས་སོ།

18རྗེས་སུ་དེ་ཚོས་མང་ཉུང་འདེགས་པའི་སྐབས་སུ། མང་བ་བསྡུ་མཁན་རྣམས་ལ་ཐོལ་པ་དང་། ཉུང་བ་བསྡུ་མཁན་རྣམས་ལ་ཆད་པ་སོགས་གང་ཡང་མ་བྱུང་ངོ་། ཚང་མས་རང་གི་ཟ་ཐུབ་ཚོད་ཙམ་བསྡུས་སོ།

19དེ་ནས་མོ་ཤེས་དེ་ཚོ་ལ། ཁྱོད་ཚོ་སུས་ཀྱང་ཁ་ཟས་ཀྱི་ལྷག་མ་སང་ཉིན་གྱི་ཆེད་དུ་བཞག་མི་ཆོག་ཅེས་སྨྲས་ཀྱང།

20ཁ་ཤས་ཀྱི་མོ་ཤེའི་ཁ་ལ་མ་ཉན་པར་ཁ་ཟས་དེ་ལས་སང་ཞོག་བར་དུ་ལྷག་མ་བཞག་པས། དེར་འབུ་འཁོར་ནས་དྲི་མ་ངན་པ་རྒྱབ་པ་དང་། མོ་ཤེ་དེ་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་ཁྲོས་སོ།

21དེ་ཚོས་ཞོགས་ལྟར་རེ་བཞིན་ཁ་ཟས་དེ་ལས་རང་གི་ཟ་ཐུབ་ཚོད་བསྡུས་པའི་ལྷག་ལུས་རྣམས་ཉི་མ་ཚ་པོ་བྱུང་བ་དང་ཚང་མ་བཞུར་ཕྱིན་ནོ།

22བདུན་ཕྲག་གི་ཉིན་དྲུག་པར་དེ་ཚོས་མི་རེར་ལི་ཊར་བཞི་རེའམ་དུས་རྒྱུན་སྒྲུག་པའི་ཁ་ཟས་ཀྱི་ཚད་ལས་ལྡབ་གཅིག་ལྷག་བསྡུས་སོ། སྡེ་ཚོགས་ཀྱི་འགོ་པ་རྣམས་ཡོང་ནས་དེའི་སྐོར་མོ་ཤེ་ལ་སྨྲས་པ་དང་།

23མོ་ཤེས་ལན་དུ། གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་བཞིན་དུ་སང་ཉིན་ནི་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་ཞག་དམ་པ་ཡིན་པས། ཁྱོད་ཚོས་སྲེག་བཙོས་དང་ཐབ་ལས་སོགས་གང་བྱེད་དགོས་པ་ཚང་མ་དེ་རིང་རང་བྱས་ཏེ། ལྷག་མ་གང་ལུས་པ་རྣམས་སང་ཉིན་གྱི་ཆེད་དུ་བཞག་ཆོག་ཅེས་སྨྲས་སོ།

24མོ་ཤེས་སྨྲས་པ་བཞིན་དུ་དེ་ཚོས་ལྷག་ལུས་རྣམས་སང་ཉིན་གྱི་ཆེད་དུ་བཞག་པས། དེར་འབུ་འཁོར་དང་དྲི་མ་ཡང་མ་རྒྱབ་བོ།

25དེ་ནས་མོ་ཤེས་སྨྲས་པ། དེ་ནི་དེ་རིང་རང་ཟ་དགོས། གང་ལ་ཟེར་ན། དེ་རིང་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་སྐུ་ངལ་གསོ་བའི་ཞག་དེ་ཡིན་པས། ཁྱོད་ཚོས་ཁ་ཟས་གཅིག་ཀྱང་ཐང་ཁར་ཐོབ་མི་ཡོང་། 26ཁྱོད་ཚོས་ཉིན་ཞག་དྲུག་བར་དུ་ཁ་ཟས་དེ་སྒྲུག་དགོས། ཉིན་ཞག་བདུན་པ་དེ་ནི་ངལ་གསོ་བའི་ཉི་མ་ཡིན་པས། དེ་ཉིན་གང་ཡང་ཐོབ་མི་ཡོང་ཞེས་སྨྲས་ཀྱང་།

27ཉིན་ཞག་བདུན་པར་མི་ཚོགས་ནང་ནས་འགའ་ཤས་ཀྱིས་ཁ་ཟས་སྒྲུག་པར་ཕྱི་རུ་སོང་ཡང་གང་ཡང་མ་ཐོབ་བོ།

28དེ་ནས་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་མོ་ཤེས་ལ། ཁྱོད་ཚོས་ག་དུས་བར་དུ་ངའི་བཀའ་ཁྲིམས་མ་སྲུང་བར་སྡོད་ཀྱི་ཡིན་ནམ།

29དྲན་ཞིག། གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ངས་ཁྱོད་ཚོ་ལ་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོ་ཞིག་སྟེར་ཡོད། ཉིན་ཞག་དྲུག་པ་ལ་ངས་ཁྱོད་ཚོར་ཉིན་གཉིས་བར་དུ་ལྡང་བའི་ཁ་ཟས་སྟེར་གྱི་ཡོད་པས། ཉིན་ཞག་བདུན་པ་ལ་ཁྱོད་ཚོ་རང་རང་སོ་སོའི་གནས་སུ་བསྡད་པ་ལས་དེ་ཉིན་སུའང་རང་གི་ཁང་པ་ནས་ཕྱི་ལ་འགྲོ་ཆོག་མི་ཡོང་ཞེས་བཀའ་གནང་བ་དང་།

30དེར་བརྟེན་ཉིན་ཞག་བདུན་པར་མི་ཚོགས་ཚང་མས་ལས་མཚམས་བཞག་ནས་ངལ་གསོ་རྒྱབ་བོ།

31ཨིསི་རཱཨེལ་མི་དམངས་ཚོས་ཁ་ཟས་དེ་ལ་མན་ན་ཞེས་བཏགས་སོ། དེ་ནི་འབྲུ་དང་འདྲབ་ཆུང་ཞིང་། ཁ་མདོག་དཀར་ལ་བྲོ་བ་ཡང་སྦྲང་རྩི་དང་མཉམ་དུ་བཟོས་པའི་བག་ལེབ་སྲབ་པོ་ཞིག་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ།

32དེ་ནས་མོ་ཤེས་སྨྲས་པ། གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་ང་ཚོའི་རྗེས་སུ་ཡོང་བའི་རིགས་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་ཆེད་དུ་མན་ན་དེ་ལས་ལི་ཊར་གང་ཙམ་ཞིག་བདག་ཉར་བྱེད་དེ་བཞག་དགོས་ཅེས་བཀའ་གནང་ཡོད་པ་ཡིན། དེ་གང་ཡིན་ཟེར་ན། གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་ངེད་རྣམས་ཨི་ཇིབ་ནས་འཁྲིད་གནང་སྐབས་འབྲོག་སྟོང་དུ་ངེད་རྣམས་ལ་གནང་བའི་ཁ་ཟས་དེ་ཁོ་ཚོས་མཐོང་ཐུབ་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ནོ།

33མོ་ཤེས་ཨ་རོན་ལ། སྣོད་གཅིག་གི་ནང་དུ་མན་ན་ལི་ཊར་གཉིས་བླུགས་ནས་ང་ཚོའི་རྗེས་མའི་རིགས་བརྒྱུད་ཀྱི་ཆེད་དུ་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གི་མདུན་དུ་ཞོག་ཅིག་ཅེས་སྨྲས་པ་དང་།

34གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་མོ་ཤེ་ལ་བཀའ་གནང་བ་བཞིན་ཨ་རོན་གྱིས་སྣོད་དེ་དམ་བཅའི་སྒྲོམ་གྱི་མདུན་དུ་སྲུང་ཆ་དང་བཅས་བཞག་གོ

35ཨིསི་རཱཨེལ་པ་རྣམས་ཀ་ནན་ཡུལ་དུ་འབྱོར་ནས་གཞིས་མ་ཆགས་བར་དུ་ལོ་བཞི་བཅུ་རིང་དེ་ཚོས་མན་ན་ལས་ཟས་སོ།

36དེང་དུས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའིི་འཇལ་ཚད་ནི་ལི་ཊར་ཉི་ཤུ་ཙམ་ཡིན་ནོ༎

Exodus 16

1 They set out from Elim, and all the congregation of the people of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had departed from the land of Egypt. 2 And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness, 3 and the people of Israel said to them, “Would that we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by the meat pots and ate bread to the full, for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger.”

4 Then the Lord said to Moses, “Behold, I am about to rain bread from heaven for you, and the people shall go out and gather a day’s portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law or not. 5 On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily.” 6 So Moses and Aaron said to all the people of Israel, “At evening you shall know that it was the Lord who brought you out of the land of Egypt, 7 and in the morning you shall see the glory of the Lord, because he has heard your grumbling against the Lord. For what are we, that you grumble against us?” 8 And Moses said, “When the Lord gives you in the evening meat to eat and in the morning bread to the full, because the Lord has heard your grumbling that you grumble against him—what are we? Your grumbling is not against us but against the Lord.”

9 Then Moses said to Aaron, “Say to the whole congregation of the people of Israel, ‘Come near before the Lord, for he has heard your grumbling.’” 10 And as soon as Aaron spoke to the whole congregation of the people of Israel, they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the Lord appeared in the cloud. 11 And the Lord said to Moses, 12 “I have heard the grumbling of the people of Israel. Say to them, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. Then you shall know that I am the Lord your God.’”

13 In the evening quail came up and covered the camp, and in the morning dew lay around the camp. 14 And when the dew had gone up, there was on the face of the wilderness a fine, flake-like thing, fine as frost on the ground. 15 When the people of Israel saw it, they said to one another, “What is it?” For they did not know what it was. And Moses said to them, “It is the bread that the Lord has given you to eat. 16 This is what the Lord has commanded: ‘Gather of it, each one of you, as much as he can eat. You shall each take an omer, according to the number of the persons that each of you has in his tent.’” 17 And the people of Israel did so. They gathered, some more, some less. 18 But when they measured it with an omer, whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack. Each of them gathered as much as he could eat. 19 And Moses said to them, “Let no one leave any of it over till the morning.” 20 But they did not listen to Moses. Some left part of it till the morning, and it bred worms and stank. And Moses was angry with them. 21 Morning by morning they gathered it, each as much as he could eat; but when the sun grew hot, it melted.

22 On the sixth day they gathered twice as much bread, two omers each. And when all the leaders of the congregation came and told Moses, 23 he said to them, “This is what the Lord has commanded: ‘Tomorrow is a day of solemn rest, a holy Sabbath to the Lord; bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over lay aside to be kept till the morning.’” 24 So they laid it aside till the morning, as Moses commanded them, and it did not stink, and there were no worms in it. 25 Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the field. 26 Six days you shall gather it, but on the seventh day, which is a Sabbath, there will be none.”

27 On the seventh day some of the people went out to gather, but they found none. 28 And the Lord said to Moses, “How long will you refuse to keep my commandments and my laws? 29 See! The Lord has given you the Sabbath; therefore on the sixth day he gives you bread for two days. Remain each of you in his place; let no one go out of his place on the seventh day.” 30 So the people rested on the seventh day.

31 Now the house of Israel called its name manna. It was like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers made with honey. 32 Moses said, “This is what the Lord has commanded: ‘Let an omer of it be kept throughout your generations, so that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’” 33 And Moses said to Aaron, “Take a jar, and put an omer of manna in it, and place it before the Lord to be kept throughout your generations.” 34 As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept. 35 The people of Israel ate the manna forty years, till they came to a habitable land. They ate the manna till they came to the border of the land of Canaan. 36 (An omer is the tenth part of an ephah.)

སྡེབ་ཐོན 15 – Exodus 15

སྡེབ་ཐོན 15

1དེ་ནས་མོ་ཤེ་དང་ཨིསི་རཱཨེལ་པ་ཚོས་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ལ་མགུར་མ་འདི་བླངས་སོ།

ང་ཡིས་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ལ་མགུར་མ་བླངས། གང་ལ་ཟེར་ན་ཁོང་ཉིད་ཀྱིས།

གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོས་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ། ཁོང་གིས་རྟ་དང་རྟ་པའི་ཚོགས་རྣམས་རྒྱ་མཚོར་དབྱུགས།

2གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ང་ཡི་སྲུང་སྐྱོབ་བརྟན་པོ་ཡིན། ང་ལ་སྐྱབས་པ་གནང་མཁན་ཁོང་ཉིད་ཡིན།

ཁོང་ནི་ང་ཡི་དཀོན་མཆོག་ཡིན་པ་དང་། ང་ནི་ཁོང་ལ་བསྟོད་པར་བྱ་རྒྱུ་ཡིན།

ཁོང་ནི་ང་ཡི་ཡབ་ཀྱི་དཀོན་མཆོག་ཡིན། ཁོང་ནི་རླབས་ཆེན་སྐོར་ལ་ང་ཡིས་མགུར་མ་བླངས།

3གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་དཔའ་བོ་ཡིན། ཁོང་གི་མཚན་ནི་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ཡིན།

4རྒྱལ་པོའི་དམག་མི་དང་ནི་ཤིང་རྟའི་ཚོགས། ཁོང་གིས་དེ་དག་རྒྱ་མཚོར་དབྱུགས།

མཆོག་ཏུ་འགྱུར་བའི་དམག་དཔོན་རྣམས། རྒྱ་མཚོ་དམར་པོར་ནུབ་པར་མཛད།

5རྒྱ་མཚོ་གཏིང་ཟབ་ཆུ་ཡིས་དེ་ཚོ་བཀབ། རྡོ་ལྟར་དེ་ཚོ་མཐིལ་དུ་ནུབ།

6གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱི་ཕྱག་གཡས་སུ། ངོ་མཚར་ཅན་གྱི་སྟོབས་ཡོད་དོ།

དེ་ཡིས་དགྲ་རྣམས་དུམ་བུར་བཅག།

7ཁྱེད་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་བོ་རྣམས། ཉིད་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོས་བརྟུལ།

ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཁྲོའི་མེ་སྤུངས་དང་། དེ་དག་སོག་མ་བཞིན་དུ་འཚིག།

8ཁྱེད་ཀྱི་དབུགས་ཀྱིས་ཆུ་རྣམས་སྤུངས། རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་རྣམས་ལྕགས་རི་བཞིན་དུ་ལངས།

གཏིང་གི་ཆུ་རྣམས་ཁྲེགས་པོར་མཛད།

9དགྲ་བོའི་ང་རྒྱལ་ཐོག་ནས་འདི་ལྟར་སྨྲས། ང་ནི་དེ་ཚོའི་རྗེས་དེད་ཟིན།

དེ་ཚོའི་རྒྱུ་ནོར་བགོས་ནས་ལེན་རྒྱུ་ཡིན།

ང་ཡིས་རལ་གྲི་བཏོན་ནས་དེ་ཚོའི་ཇི་ཡོ་ཐམས་ཅད་འཁྱེར་རྒྱུ་ཡིན།

10ཉིད་ཀྱི་ཐེངས་གཅིག་ཕུ་བཏབ་པས། རྒྱ་མཚོས་དེ་དག་བཀབ་པར་མཛད།

འཇིགས་སུ་རུང་བའི་རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་ཆེན་ནང་། དེ་ཚོ་ཞ་ཉེ་བཞིན་དུ་ནུབ།

11ཀྱེ་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ཁྱེད་འདྲ་བ། ལྷ་ཡི་ཚོགས་སུ་གཞན་སུ་ཡོད།

དམ་པ་རླབས་ཆེན་ཁྱེད་འདྲ་སུ་ཡོད་དམ། ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་མཛད་འཕྲིན་རྣམས།

མཛད་མཁན་དེ་འདྲ་སུ་ཡོད་དམ།

12ཁྱེད་ཀྱིས་ཕྱག་གཡས་བརྐྱངས་པས་ན། ས་གཞིས་ང་ཚོའི་དགྲ་རྣམས་ཁྱུར་མིད་བཏང་།

13རང་གི་དམ་བཅར་དམ་ཚིག་ནང་གནས་ནས།

ཁྱེད་ཀྱི་སྐྱབས་པའི་མི་མངས་དབུ་འཁྲིད་གནང་།

ཉིད་ཀྱི་ནུས་མཐུས་དེ་རྣམས་ལ། དམ་པའི་ཡུལ་དུ་འཁྲིད་པར་མཛད།

14མི་རིགས་མང་པོས་ཐོས་པ་དང་། དེ་ཚོ་འཇིགས་ཤིང་འདར་བར་འགྱུར།

ཕེ་ལེ་ཤེད་རྣམས་འཇིགས་སྣང་སྐྱེད།

15ཨེ་དྷོམ་འགོ་འཁྲིད་རྣམས་ནི་འཇིགས་པ་དང་།

མོ་ཨབ་སྟོབས་ཆེན་རྣམས་ནི་འདར་ནས་ཡོད། ཀ་ནན་པ་རྣམས་སྙིང་སྟོབས་ཤོར།

16བྲན་ཁོལ་འོག་ནས་བླུ་གནང་བའི། མི་དམངས་ཕ་རོལ་མ་སླེབས་བར།

དགྲ་བོའི་སེམས་ནང་དངངས་སྐྲག་སྐྱེད། གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་མཐུ་སྟོབས་མཐོང་བས་ན།

ཐབས་བྲལ་རྡོ་བཞིན་འགུལ་མེད་གནས།

17ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ཚོར་འཁྲིད་གནང་ནས། རང་གི་རི་བོར་འཇོག་གནང་ཡོང་།

གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱི་ས་གནས་དེ། རང་ཉིད་བཞུགས་པའི་ཆེད་དུ་འདམས་གནང་ངོ་།

རང་གི་ཕྱག་གིས་བཞུགས་གནས་བཟོས།

18གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ཁྱེད་ནི་རྟག་ཏུ་རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་༎

19ཨིསི་རཱཨེལ་པ་རྣམས་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་སུ་སྐམ་ས་བརྒྱུད་ནས་ཕྱིན་ནོ། འོན་ཀྱང་ཨི་ཇིབ་པ་ཚོའི་རྟ་དང་ཤིང་རྟ་དང་ཁ་ལོ་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཚོའི་རྗེས་སུ་དེད་ནས་རྒྱ་མཚོའི་ནང་འཛུལ་སྐབས། གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་རྣམས་ཕྱིར་ལོག་གནམ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཆུས་ཡོངས་སུ་བཀབ་བོ།

20ཨ་རོན་གྱི་ཨ་ཅག་ལུང་སྟོན་མ་མིར་ཡམ་གྱིས་རྔ་ཆུང་ཞིག་ལག་པར་བླངས་པ་དང་། བུད་མེད་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་ལག་རྔ་རེ་བརྡུང་བཞིན་གར་འཁྲབ་ཅིང་མོའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་སོ།

21དེ་ནས་མིར་ཡམ་གྱིས་དེ་འདི་ལྟར་མགུར་མ་ལེན་ནོ།

གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ལ་ནི་བསྟོད་པའི་མགུར་མ་བླངས།

གང་ལ་ཟེར་ན་ཁོང་གི་གཟི་འཇིད་ལྡན་པའི་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ།

ཁོང་གི་རྟ་དང་རྟ་པའི་ཚོགས་རྣམས་རྒྱ་མཚོར་འཕང་གནང་ངོ་༎

22དེ་ནས་མོ་ཤེས་ཨིསི་རཱཨེལ་པ་རྣམས་ལ་རྒྱ་མཚོ་དམར་པོ་ནས་འཁྲིད་དེ་ཤུར་ཞེས་པའི་འབྲོག་སྟོང་དུ་ཕྱིན་པ་དང་། དེར་ཁོ་ཚོ་ཉིན་གསུམ་བར་དུ་འགྲུལ་རུང་ཆུ་མ་ཐོབ་བོ།

23དེ་ནས་ཁོ་ཚོ་མ་རཱ་ཞེས་པའི་ས་གནས་སུ་འབྱོར་བ་དང་། འོན་ཀྱང་ས་གནས་དེའི་ཆུ་དེ་ཁོ་ཚོས་འཐུང་མ་ཐུབ་བོ། གང་ལ་ཟེར་ན། ཆུ་དེ་ཁག་ཏིག་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ། དེ་བས་ན་ས་གནས་དེའི་མིང་ལ་མ་ར་ཞེས་བཏགས་སོོ།

24དེར་མི་ཚོགས་ཀྱིས་མོ་ཤེ་ལ་རྙོག་སྒྲ་བཤད་དེ། ད་ང་ཚོས་ག་རེ་འཐུང་ངམ་ཞེས་བརྗོད་པ་དང་།

25མོ་ཤེས་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ལ་སྨོན་ལམ་ཤུགས་ཆེ་ཞུས་པས། གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་ལ་ཤིང་དུམ་བུ་ཞིག་བསྟན་པ་གནང་སྟེ། ཁོས་ཤིང་དེ་ཆུའི་ནང་དབྱུགས་པ་དང་། དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཆུ་དེ་འཐུང་འོས་པར་འགྱུར་རོ།

དེར་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་དེ་ཚོ་གནས་ཕྱིར་ཁྲིམས་རྣམས་གནང་བ་དང་། ཁོང་གིས་དེ་ཚོར་ཚོད་བལྟ་ཡང་གནང་ངོ་།

26ཁོང་གིས་གསུངས་པ། གལ་སྲིད་ཁྱོད་ཚོས་ངའི་ཁ་ལ་ཉན་ནས། ངའི་བསམ་ཚུལ་ལྟར་གྱིས་འོས་པའི་ལས་རྣམས་བྱས་ཏེ། ངའི་བཀའ་ཁྲིམས་རྣམས་ལ་རྣ་བ་བཏུད་དེ་དེ་དག་ཚང་མ་སྲུང་ན། ངས་ཨི་ཇིབ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁར་བཏང་བའི་ནད་ཡམས་གཅིག་ཀྱང་ཁྱོད་ཚོའི་ཁར་བཏང་མི་ཡོང་། ང་ནི་ཁྱོད་ཚོར་དྲག་གསོ་བྱེད་མཁན་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ཡིན་ནོ།

27དེ་རྗེས་ཁོ་ཚོ་ཨེ་ལིམ་ཞེས་པའི་གནས་སུ་སླེབས་པ་དང་། དེར་ཆུ་མིག་བཅུ་གཉིས་དང་ཁ་ཟུར་ཤིང་གི་སྡོང་པོ་བདུན་ཅུ་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ། དེར་ཁོ་ཚོས་ཆུའི་ཉེ་འགྲམ་དུ་སྒར་རྒྱབ་ནས་བསྡད་དོ༎

Exodus 15

1 Then Moses and the people of Israel sang this song to the Lord, saying, “I will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.

2 The Lord is my strength and my song, and he has become my salvation; this is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.

3 The Lord is a man of war; the Lord is his name.

4 “Pharaoh’s chariots and his host he cast into the sea, and his chosen officers were sunk in the Red Sea.

5 The floods covered them; they went down into the depths like a stone.

6 Your right hand, O Lord, glorious in power, your right hand, O Lord, shatters the enemy.

7 In the greatness of your majesty you overthrow your adversaries; you send out your fury; it consumes them like stubble.

8 At the blast of your nostrils the waters piled up; the floods stood up in a heap; the deeps congealed in the heart of the sea.

9 The enemy said, ‘I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil, my desire shall have its fill of them. I will draw my sword; my hand shall destroy them.’

10 You blew with your wind; the sea covered them; they sank like lead in the mighty waters.

11 “Who is like you, O Lord, among the gods? Who is like you, majestic in holiness,

awesome in glorious deeds, doing wonders?

12 You stretched out your right hand; the earth swallowed them.

13 “You have led in your steadfast love the people whom you have redeemed; you have guided them by your strength to your holy abode.

14 The peoples have heard; they tremble; pangs have seized the inhabitants of Philistia.

15 Now are the chiefs of Edom dismayed; trembling seizes the leaders of Moab; all the inhabitants of Canaan have melted away.

16 Terror and dread fall upon them; because of the greatness of your arm, they are still as a stone, till your people, O Lord, pass by, till the people pass by whom you have purchased.

17 You will bring them in and plant them on your own mountain, the place, O Lord, which you have made for your abode, the sanctuary, O Lord, which your hands have established.

18 The Lord will reign forever and ever.”

19 For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the Lord brought back the waters of the sea upon them, but the people of Israel walked on dry ground in the midst of the sea. 20 Then Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and dancing. 21 And Miriam sang to them:

“Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.”

22 Then Moses made Israel set out from the Red Sea, and they went into the wilderness of Shur. They went three days in the wilderness and found no water. 23 When they came to Marah, they could not drink the water of Marah because it was bitter; therefore it was named Marah. 24 And the people grumbled against Moses, saying, “What shall we drink?” 25 And he cried to the Lord, and the Lord showed him a log, and he threw it into the water, and the water became sweet.

There the Lord made for them a statute and a rule, and there he tested them, 26 saying, “If you will diligently listen to the voice of the Lord your God, and do that which is right in his eyes, and give ear to his commandments and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you that I put on the Egyptians, for I am the Lord, your healer.”

27 Then they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there by the water.

མངོན་པ། 6 – Revelation 6

མངོན་པ།

ལེའུ་དྲུག་པ། (6)

 

ལུ་གུ་ཕོ་ཁོང་གིས་ཤོག་དྲིལ་གྱི་ཐེལ་ཙེ་དེ་ཚོ་འབྱེད་བ།

The Lamb opens the Seals of the Scroll

 

1 [ལྗཱོན་] ངས་མིག་བལྟས་ནས་བསྡད་དུས་ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཤོག་དྲིལ་དེའི་སྒང་གི་ཐེལ་ཙེ་བདུན་པོ་དེ་ཚོ་ནས་

ཐེལ་ཙེ་དང་པོ་དེ་བཅག་གནང་སོང༌།   དེ་ནས་ངས་སྲོག་ཆགས་བཞི་པོ་དེ་ཚོ་ནས་སྲོག་ཆགས་གཅིག་གིས་

འབྲུག་སྐད་གྲགས་པ་ནང་བཞིན་སྐད་བརྒྱབ་ནས་ “ཤོག་” ཟེར་ནས་ལབ་པ་ངས་གོ་བྱུང༌།

1 As I [John] watched, the Lamb broke open the first of the seven seals on the scroll. Then I heard one of the four living beings say with a voice that sounded like thunder, “Come!”

 

2 ངས་ཡར་མིག་བལྟས་

ནས་དེར་རྟ་དཀར་པོ་ཞིག་ལང་ཡོད་པ་མཐོང་བྱུང༌།   རྟ་དེའི་སྒང་ལ་བཞོན་ཡོད་པའི་རྟ་པ་དེས་གཞུ་ཞིག་

ཁུར་ཡོད་པ་དང༌།   ཁོང་ལ་ (རང་གི་མགོ་ལ་གོན་རྒྱུའི་ཆེད་དུ་) མགོ་རྒྱན་ཞིག་སྤྲད་འདུག   །དེ་ནས་

ཁོང་དམག་མང་པོ་རྒྱལ་ཁ་འཐོབ་པའི་ཆེད་དུ་རྟ་བཞོན་ནས་ཕྱིན་སོང༌།

2 I looked up and saw a white horse standing there. The rider on the horse carried a bow, and he was given a crown (to put on his head). He then rode out to win many battles and gain the victory.

 

3 ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཐེལ་ཙེ་

གཉིས་པ་དེ་གཅོག་དུས་ངས་སྲོག་ཆགས་གཉིས་པ་དེས་“ཤོག་” ཟེར་ནས་ལབ་པ་ཐོས་བྱུང༌།

3 When the Lamb broke open the second seal, I heard the second living being say, “Come!”

 

4 དེ་ནས་རྟ་གཞན་དག་དམར་པོ་བཀྲག་མདངས་ཆེན་པོ་ཞིག་ [བཞུགས་ཁྲི་དེ་ནས་] ཐོན་སོང༌།   རྟ་དེའི་

སྒང་ལ་བཞོན་ཡོད་པའི་རྟ་པ་དེ་ལ་རིང་གྲི་ཆེན་པོ་ཞིག་སྤྲད་འདུག   །ཁོང་ལ་ས་གཞི་འདི་ལ་ཞི་བདེ་མེད་པ་བཟོ་རྒྱུའི་དབང་ཆ་སྤྲད་འདུག   །དེ་ནས་དམག་ལངས་ནས་ཕྱོགས་མཐའ་གང་སར་མི་གསོད་ཁྲག་སྦྱོར་

བྱས་སོང་།

4 Then another horse, a bright red one appeared [from where the throne was]. And the rider on the horse was given a mighty sword. He was given the authority to take peace away from the earth. Then war broke out and there was slaughter everywhere.

 

5 ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཐེལ་ཙེ་

གསུམ་པ་དེ་གཅོག་དུས་ངས་སྲོག་ཆགས་གསུམ་པ་དེས་“ཤོག་” ཟེར་ནས་ལབ་པ་ཐོས་བྱུང་།   ངས་ཡར་མིག་

བལྟས་ནས་རྟ་ནག་པོ་ཞིག་མཐོང་བྱུང༌།   དེའི་རྟ་པ་དེས་རང་གི་ལག་པའི་ནང་རྒྱ་སྲང་ཆ་གཅིག་བཟུང་འདུག

5 When the Lamb broke open the third seal, I heard the third living being say, “Come!” I looked up and saw a black horse, and its rider was holding a pair of scales in his hand.

 

6 དེ་ནས་ངས་སྒྲ་

ཞིག་ཐོས་པ་དང་།   དེ་སྐད་ཀྱི་སྒྲ་ཞིག་འདྲ་པོ་འདུག   །དེ་སྲོག་ཆགས་བཞི་པོ་དེ་ཚོའི་ཁྲོད་ནས་ཐོས་སོང་།   དེས་ལབ་སོང་། “ཉི་མ་གཅིག་གི་གླ་ཆ་ལ་གྲོའི་བག་ལེབ་གཅིག་དང༌།   ཡང་ན་ནས་ཀྱི་བག་ལེབ་གསུམ་རག་

གི་རེད།   སྐྱུ་རུའི་སྣུམ་དང་རྒུན་ཆང་འཕྲོ་བརླག་མ་ཐོང་།”

6 And I heard a sound which seemed to be a voice. It came from among the four living beings. The voice said, “A loaf of wheat bread or three loaves of barley bread will cost a day’s wages. And do not waste the olive oil and the wine.”

 

7 ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཐེལ་ཙེ་བཞི་པ་དེ་གཅོག་གནང་དུས་ངས་སྲོག་ཆགས་བཞི་པ་དེས་ “ཤོག་” ཟེར་ནས་ལབ་པ་

ཐོས་བྱུང༌།

7 When the Lamb broke the fourth seal, I heard the fourth living being say, “Come!”

 

8 ངས་ཡར་བལྟས་ནས་རྟ་ཞིག་མཐོང་བྱུང༌།   དེའི་མདོག་[ལྗང་] སྐྱ་རེད་འདུག   །རྟ་པ་དེའི་མིང་ལ་འཆི་

བ་ཡིན་པ་ [དང་།   དེའི་རོགས་པ་] གཤིན་ཁམས་དེའི་རྗེས་ལ་ཕྱིན་སོང་།   འདི་གཉིས་ལ་ས་གཞི་བཞི་ཆ་

གཅིག་གི་ཐོག་ལ་དབང་ཆ་སྤྲད་འདུག   །ཁོང་ཚོ་ལ་ས་གཞིའི་མི་བཞི་ཆ་གཅིག་གྲི་དང་།   མུ་གེ་དང་།   ནད་རིམས་དང་།   རི་དྭགས་ཀྱིས་གསོད་རྒྱུའི་དབང་ཆ་སྤྲད་འདུག

8 I looked up and saw a horse whose colour was pale [green]. The rider was named Death, (and its companion) Hades followed close behind. These two were given authority over one quarter of the earth. They were authorized to kill one fourth of the earth’s people with the sword and famine and plague and wild animals.

 

9 ལུ་གུ་དེས་ཐེལ་ཙེ་ལྔ་པ་དེ་གཅོག་དུས་ངས་མཆོད་ཁྲི་དེའི་འོག་ལ་མི་བསད་པ་དེ་ཚོའི་སེམས་ཉིད་མཐོང་བྱུང་།

ཁོང་ཚོས་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ལ་བློ་གཏད་བཅོལ་བ་དང་།   ལྷག་བསམ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ནས་དེ་ཁྱབ་

བསྒྲགས་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་བསད་འདུག

9 When the Lamb broke open the fifth seal, I saw at the foot of the altar, the spirits of those who had been slain. They had been slain because they had trusted in the Word of God and had faithfully proclaimed it.

 

10 དེ་ཚོས་སྐད་ཤུགས་ཆེན་པོ་བརྒྱབ་ནས་ “ཀྱེ་བླ་ན་མེད་པའི་གཙོ་བོ་དང་།   དམ་པ་དང་བདེན་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་

ས་གཞི་ཐོག་ཡོད་པའི་མི་ཚོས་ང་ཚོ་ལ་ག་རེ་བྱས་པ་དེ་ལ་ཁོ་ཚོར་ཞལ་ཆེ་གཅད་མ་གནང་བ་དང་།   འཁོན་ལན་

སློག་མ་གནང་བར་ག་དུས་བར་དུ་བཞུགས་ཀྱི་ཡིན་པས།” ཟེར་ནས་ལབ་སོང༌།

10 They cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long will you refrain from judging and avenging the people on earth for what they have done to us?”

 

11 དཀོན་མཆོག་གིས་དཔའ་བོ་སྲོག་

བློས་གཏོང་མཁན་མི་དེ་ཚོ་རེ་རེ་ལ་ཕྱུ་པ་དཀར་པོ་རེ་རེ་གནང་སོང་།   ཁོང་ཚོ་ལ་སེམས་ལྷོད་ལྷོད་བྱས་ནས་

རྒྱུན་རིང་ཙམ་སྒུགས་ཤིག་གསུངས་སོང་།   གང་ཡིན་ཟེར་ན།   ཡེ་ཤུ་ལ་དད་པ་བྱེད་མཁན་ཁོང་ཚོའི་རོགས་

པ་མང་པོ་ཞིག་ལ་ད་དུང་ཚུར་རྒོལ་བྱེད་པ་དང་གསོད་གྲབས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་པ་རེད།   ཁོང་ཚོ་ཤི་བའི་རྗེས་ལ་

ཡེ་ཤུ་ལ་དད་པ་བྱེད་མཁན་དེ་སྔོན་སྲོག་བློས་གཏོང་བྱེད་མཁན་དཔའ་བོ་འདི་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་འཛོམས་ཀྱི་རེད།

[ལྗཱོན་གྱིས་དམ་པའི་ཞིང་ནང་མཆོད་ཁྲི་གཤམ་ལ་སྒུག་ནས་སྡོད་ཡོད་པ་གཟིགས་པ་དེ་ཚོ་ཁོང་ཚོའི་སེམས་ཉིད་

ཡིན་པ་རེད།]

11 God gave each one of these martyrs who were waiting, a white robe. They were told not to worry but to wait a little longer because many of their fellow believers in Jesus were still being attacked and were about to be killed. When they have died these believers in Jesus will join with their fellow martyrs who had been killed earlier. [It was the spirits of those who had been killed that John saw waiting at the foot of the altar in Heaven].

 

12 ངས་མིག་བལྟས་དུས་ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཐེལ་ཙེ་དྲུག་པ་དེ་བཅག་གནང་བ་དང་།   ས་ཡོམ་ཆེན་པོ་ཞིག་བརྒྱབ་སོང༌།   ཉི་མ་ནག་པོ་ཆགས་ནས་དེ་སྐྲ་(ནག་པོས) བཟོས་པའི་རྩྭ་རས་འདྲ་པོ་ནག་པོ་ཆགས་པ་དང་།

ཟླ་དཀར་ཁྲག་ནང་བཞིན་དམར་པོ་ཆགས་སོང༌།

12 I watched as the Lamb broke open the sixth seal. There was a great earthquake. The sun became black. It was as dark as sackcloth made of (black) hair, and the whole moon became as red as blood.

 

13 དེ་ནས་ནམ་མཁའི་སྐར་མ་དེ་ཚོ་ས་

ལ་ཟགས་སོང་།   དེ་ཚོ་ལྷག་པ་ཤུགས་ཆེན་པོས་སྤྲུག་དུས་སེ་ཡབ་ཀྱི་སྡོང་པོ་ནས་སེ་ཡབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་ལྗང་ཁུ་

ཟགས་པ་འདྲ་པོ་ཟགས་སོང་།

13 Then the stars in the sky fell to the earth. They fell like unripe figs falling from a fig tree when it is shaken by a very strong wind.

 

14 ནམ་མཁའ་ཤོག་དྲིལ་ནང་

བཞིན་དྲིལ་བ་དང༌།   རི་དང་གླིང་ཕྲན་ཚང་མ་རང་ས་ནས་གནས་ཕོས་སོང༌།

14 The sky receded like a scroll that was being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.

 

15 དེ་ནས་ས་གཞིའི་རྒྱལ་པོ་ཚོ་དང་།   སྲིད་སྐྱོང་།   དམག་སྤྱི་།   མི་འབྱོར་ལྡན།   མི་དབང་ཤུགས་ཅན།   བྲན་གཡོག་དང་རང་དབང་ཡོད་པའི་མི་ཚང་མ་བྲག་རི་ཁྲོད་ལ་ཡིབས་སོང་།

15 Then the kings of the earth, the rulers, the generals, the wealthy, the powerful, and every slave and every free person hid in caves and among the rocks of the mountains.

 

16 ཁོང་ཚོས་རི་དང་བྲག་དེ་ཚོ་ལ་སྐད་བརྒྱབ་

ནས་ལབ་སོང་།   “ང་ཚོ་ཁོབས་ཤིག   །བཞུགས་ཁྲི་ཐོག་ལ་བཞུགས་ཡོད་པ་ཁོང་དང་།   ལུ་གུ་ཁོང་ནས་

འཐོབ་འོས་པའི་ཉེས་ཆད་ནས་ང་ཚོ་སྦོས་ཤིག

16 They called out to the mountains and the rocks, saying, “Fall on us! Hide us from the One who sits on the throne and from the retribution of the Lamb!

 

17 ཨ་ཁ་ཁ།   (མུ་མཐུད་ནས་ངན་སྤྱོད་བྱེད་པ་དང་།   འགྱོད་པ་བྱེད་རྒྱུའི་འདོད་པ་མ་བྱེད་མཁན་

ཚང་མ་ལ་) དཀོན་མཆོག་དང་ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཞལ་ཆེ་གཅད་གནང་བ་དང་།   ཉེས་པ་གཏོང་གནང་རྒྱུའི་

འཇིག་སྐྲག་སྐྱེ་རུང་བའི་ཉིན་མོ་དེ་ད་ལྟ་སླེབས་འདུག   །ཉེས་པ་དེ་ནས་མི་སུ་ཞིག་གསོན་པོ་ཐར་གྱི་མ་རེད།”

17 Alas! That terrible day when God and the Lamb will judge and punish (all those who continue to do evil and refuse to repent) has now come. And no one will be able to survive such punishment.”