མངོན་པ། 7 – Revelation 7

མངོན་པ།

ལེའུ་བདུན་པ། (7)

 

དཀོན་མཆོག་གི་མི་ཚོ་ལ་རང་གི་ཐོད་པའི་སྒང་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་རྟགས་གནང་བ།

God’s people Are Given a Special Mark on their Forehead

 

1 འདིའི་རྗེས་ལ་ [ལྗཱོན་] ངས་ [ང་རང་གི་ཞལ་གཟིགས་ནང་] ས་གཞི་མཐའ་ཟུར་བཞི་ལ་བཞེངས་ཡོད་པའི་ཕོ་
ཉ་བཞི་མཐོང་བྱུང་།   ཁོང་ཚོས་ས་གཞིའི་རླུང་པོ་བཞི་པོ་དེ་ཚོ་འགོག་གནང་གི་འདུག   །དེ་འདྲ་གནང་བ་   ལ་བརྟེན་ནས་ས་གཞི་ཐོག་དང་།   ཡང་ན་རྒྱ་མཚོའི་ཁ་དང་།   ཐ་ན་ཤིང་སྡོང་ག་འདྲ་ཞིག་གི་ཐོག་ལ་ཡང་
རླུང་པོ་བརྒྱབ་ཐུབ་མ་སོང་།

1 After this I [John] saw [in my vision] four angels who were standing at the four corners of the earth. They were stopping the four winds of the earth from blowing. And as a consequence, no wind could blow upon the earth, or on the sea, or even on any tree.

 

2 དེ་ནས་ངས་ཤར་ཕྱོགས་ནས་ཕོ་ཉ་གཞན་དག་ཅིག་ཕེབས་ཀྱི་ཡོད་པ་མཐོང་བྱུང་།   ཕོ་ཉ་དེས་དཀོན་མཆོག་
སྐུ་གསོན་པོ་ཁོང་གི་ཐེལ་ཙེ་བསྣམས་འདུག   །ཕོ་ཉ་འདིས་སྐམ་ས་དང་རྒྱ་མཚོ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་རྒྱུའི་ནུས་པ་
གནང་པའི་ཕོ་ཉ་བཞི་པོ་དེ་ཚོ་བོས་གནང་སོང་།

2 Then I saw another angel coming up from the east. This angel was carrying the seal of the Living God. He called out to the four angels who had been given power to harm the land and the sea.

 

3 ཁོང་གིས་ཕོ་ཉ་བཞི་པོ་འདི་ཚོ་ལ་གསུངས་སོང་།   “སྒུགས་རོགས་གནང་།   ང་ཚོས་ང་རང་ཚོའི་དཀོན་མཆོག་གི་ཞབས་ཏོག་ཞུ་མཁན་མི་དེ་ཚོ་ཚང་མའི་ཐོད་པ་
ལ་ཐེལ་ཙེ་བརྒྱབ་མ་ཚར་བར་དུ་སྐམ་ས་དང་།   ཡང་ན་རྒྱ་མཚོ་དང་།   ཡང་ན་ཤིང་སྡོང་དེ་ཚོ་ལ་གནོད་པ་
མ་བྱེད་རོགས།”

3 He said to these four angels, “Wait! Do not harm the land, or the sea, or the trees until we have put a seal upon the foreheads of all those who serve our God.”

 

4 དེ་ནས་ངས་མི་ག་ཚོད་ལ་དཀོན་མཆོག་གི་ཐེལ་ཙེ་བརྒྱབ་ཡོད་པ་དེ་ཐོས་བྱུང༌།   ཁྱོན་བསྡོམས་མི་ཆིག་
འབུམ་བཞི་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ [144,000] ལ་ཐེལ་ཙེ་དེ་བརྒྱབ་འདུག   །དེ་ཚོ་ཨིཛ་རེལ་པའི་སྡེ་ཚང་མ་ནས་རེད་
འདུག

4 Then I heard how many people had received God’s mark. The total number sealed was one hundred and forty four thousand (144,000). They were from the all the tribes of Israel.

 

5 རུས་སྡེ་རེ་རེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་ [12,000] འདུག
ལྗུ་ཌའི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་ [12,000]
རུ་སྦེན་གྱི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲིག་ཉི་སྟོང་[12,000]
སྒེདྲ་གི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་[12,000]

5 From each tribe there were 12,000 people.
12,000 were from Judah’s tribe
12,000 from the tribe of Reuben
12,000 from the tribe of Gad

 

6 ཨེ་ཤར་གྱི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་[12,000]
ནེཕ་ཏ་ལིའི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་[12,000]
མ་ན་སེའི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་[12,000]

6 12,000 were from the tribe of Asher
12,000 were from the tribe of Naphtali
12,000 were from the tribe of Manasseh

 

7 སིམ་ཨོན་གྱི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་[12,000]
ལི་ལྦཡི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་ [12,000]
ཨི་ས་ཆར་གྱི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་[12,000]

7 12,000 were from the tribe of Simeon
12,000 were from the tribe of Levi
12,000 were from the tribe of Issachar

 

8 ཛེ་སྦུ་ལུན་གྱི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་[12,000]
ལྗོ་སེཕ་གི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་[12,000]
སྦེན་ལྗ་མིན་གྱི་རུས་སྡེ་ནས་མི་ཆིག་ཁྲི་ཉི་སྟོང་[12,000]

8 12,000 were from the tribe of Zebulun
12,000 were from the tribe of Joseph
12,000 were from the tribe of Benjamin

 

ལྗཱོན་གྱིས་དུག་སློག་དཀར་པོ་གོན་པའི་མི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ཞིག་གཟིགས་པ།

John sees a huge crowd dressed in white

 

9 འདིའི་རྗེས་ལ་ངས་(ཡང་བསྐྱར་) བལྟས་པ་དང་།   ངས་མི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ཞིག་མཐོང་བྱུང་།   དེར་མི་དཔེ་
མི་སྲིད་པའི་མང་པོ་ཡོད་ཙང་ཁོང་ཚོ་ཚང་མ་གྲངས་ཀ་རྒྱབ་ཐུབ་རྒྱུ་མི་སྲིད་པ་རེད་འདུག   །དེར་རྒྱལ་ཁབ་
དང་རུས་སྡེ་དང་སྐད་རིགས་མི་འདྲ་བའི་མི་ཚང་མ་དུག   །ཁོང་ཚོ་བཞུགས་ཁྲི་དང་ལུ་གུ་ལ་ཁ་གཏད་ནས་
ལངས་སོང་།   ཁོང་ཚོ་དུག་སློག་དཀར་པོ་གོན་ཡོད་པ་དང་།   མི་དེ་ཚོ་ཚང་མས་རང་གི་ལག་པའི་ནང་ཁ་
ཟུར་སྡོང་པོའི་ཡལ་ག་ཁུར་འདུག

9 After this I looked (again) and I saw a huge crowd. There were so many people it was impossible to count them all. There were people from every nation, tribe, people and language (group). They stood facing the throne and the Lamb. They were wearing white clothes and they all carried palm branches in their hands.

 

10 ཁོང་ཚོ་ཚང་མས་སྐད་ཤུགས་ཆེན་པོ་བརྒྱབ་ནས་ “བཞུགས་ཁྲི་ཐོག་བཞུགས་ཡོད་པའི་ང་ཚོའི་དཀོན་མཆོག་
དང་ལུ་གུ་ཁོང་ནས་ཐར་པ་འཐོབ་ཀྱི་ཡོད་རེད།” ལབ་སོང་།   [གང་ཡིན་ཟེར་ན།   ཁྱེད་རང་གིས་ང་ཚོ་ལ་
དཀའ་ངལ་མང་པོའི་དུས་སུ་ཕྱག་རོགས་གནང་པ་རེད།]

10 They all called out in a loud voice, saying, “Salvation comes from our God who sits on the throne and from the Lamb.” [For you have brought us safely through many trials].

 

11 དེ་ནས་བཞུགས་ཁྲི་དེ་དང་།   དོ་དམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དེ་ཚོ་དང་།   སྲོག་ཆགས་བཞི་པོ་དེ་ཚོའི་
མཐའ་སྐོར་ལ་བཞེངས་ཡོད་པའི་ཕོ་ཉ་དེ་ཚོ་ཚང་མས་ས་ལ་ཕྱག་འཚལ་སོང་།   ཁོང་ཚོས་བཞུགས་ཁྲི་དེའི་
མདུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའི་རྗེས་ལ་ཁོང་ཚོས་དཀོན་མཆོག་ལ་བསྙེན་བཀུར་ཞུས་སོང་།

11 Then all the angels who were standing around the throne, the twenty-four overseers and the four living beings, threw themselves face forward onto the ground. And having prostrated before the throne they worshipped God.

 

12 ཁོང་ཚོས་འདི་གསུངས་སོང་།:   “ང་ཚོའི་དཀོན་མཆོག་ཁོང་རླབས་ཆེན་དང་།   མཐུ་དང་ནུས་པ་ཆེན་པོ་
དང་།   ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་རེད།   ང་ཚོ་ཁོང་ལ་བསྟོད་པ་འབུལ་བ་དང་ཁོང་ལ་ཇི་སྲིད་ནས་ཇི་སྲིད་བར་
དུ་གཏང་རག་འབུལ་གྱི་ཡིན།   དེ་ག་རང་ཡོང་བར་ཤོག”

12 They said, “We declare that our God is great! He is powerful, majestic, and all-knowing. Let us praise him and thank him forever and ever. So be it!”

 

13 དེ་ནས་དོ་དམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དེ་ཚོའི་ནང་ནས་གཅིག་གིས་ང་ལ་དྲི་བ་ཞིག་དྲིས་སོང་།   “དུག་ལོག་དཀར་
པོ་གོན་པའི་མི་འདི་ཚོ་སུ་རེད།   ཁོང་ཚོ་ག་ནས་ཕེབས་རེད་པས།”

13 Then one of the twenty-four overseers asked me a question. “Who are these people who are dressed in white? Where do they come from?”

 

14 ངས་ལན་བརྒྱབ་ནས་ལབ་པ་ཡིན།   “ང་ཧ་གོ་གི་མེད།   ཡིན་ན་ཡང་ཁྱེད་རང་གིས་མཁྱེན་
གྱི་ཡོད་རེད།”   དེ་ནས་ཁོང་གིས་ང་ལ་གསུངས་སོང་།   “སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་མྱངས་ནས་གསོན་པོར་གནས་
པའི་མི་འདི་ཚོ་རེད།   ཁོང་ཚོས་རང་གི་ཕྱུ་པ་དེ་ཚོ་བཀྲུས་ནས་དེ་ཚོ་ལུ་གུའི་ཁྲག་གིས་དཀར་པོ་བཟོས་པ་
རེད།

14 “Sir” I answered. “I don’t know, but you know.” Then he said to me, “These are people who have survived [a time of] terrible suffering. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.

 

15 “དེ་འདྲ་སོང་ཙང་ཁོང་ཚོ་དཀོན་མཆོག་གི་བཞུགས་ཁྲི་མདུན་ལ་ལང་ནས་ཁོང་གི་མཆོད་ཁང་ནང་མུ་
མཐུད་ནས་ཁོང་གི་ཞབས་ཏོག་ཞུ་གི་ཡོད་རེད།   བཞུགས་ཁྲི་དེའི་ཐོག་ལ་བཞུགས་མཁན་ཁོང་རང་ཉིད་ཁོང་
ཚོའི་སྐྱབས་གནས་ཆགས་ཀྱི་རེད།

15 “That is why they stand before the throne of God, and serve [worship] him continually in his temple. And the One who sits on the throne will himself be their refuge.

 

16 ཕྱིན་ཆད་ཁོང་ཚོ་ག་དུས་ཡིན་ནས་ལྟོགས་པ་དང་ཡང་ན་སྐོམ་པོར་ལུས་ཀྱི་མ་རེད།   ཁོང་ཚོ་ག་དུས་ཡིན་
ནས་ཉི་མས་མ་འཚིག་དང་ཚ་དྲོད་ག་འདྲ་ཞིག་གིས་འཚིག་གི་མ་རེད།

16 They will never be hungry or thirsty again. The sun will (no longer) beat down upon them, nor will any burning heat harm them.

 

17 གང་ཡིན་ཟེར་ན་བཞུགས་ཁྲི་དེའི་དཀྱིལ་ལ་ཡོད་པའི་ལུ་གུ་དེས་ཁོང་ཚོའི་ལུག་རྫི་གནང་ནས་ཁོང་
ཚོ་ལ་གཅེས་སྤྲས་གནང་གི་རེད།   ཁོང་གིས་ཁོང་ཚོ་ཆུ་དྭངས་མ་རྒྱུག་བཞིན་ཡོད་པའི་ཆུ་མིག་ལ་འཁྲིད་གནང་
གི་རེད།   དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་ཚོའི་མིག་ནས་མིག་ཆུ་ཚང་མ་འཕྱི་གནང་གི་རེད།”

17 For the Lamb in the centre of the throne will be their Shepherd and take care of them. He will lead them to springs where fresh pure water is flowing. And God will wipe every tear from their eyes.”

མངོན་པ། 6 – Revelation 6

མངོན་པ།

ལེའུ་དྲུག་པ། (6)

 

ལུ་གུ་ཕོ་ཁོང་གིས་ཤོག་དྲིལ་གྱི་ཐེལ་ཙེ་དེ་ཚོ་འབྱེད་བ།

The Lamb opens the Seals of the Scroll

 

1 [ལྗཱོན་] ངས་མིག་བལྟས་ནས་བསྡད་དུས་ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཤོག་དྲིལ་དེའི་སྒང་གི་ཐེལ་ཙེ་བདུན་པོ་དེ་ཚོ་ནས་

ཐེལ་ཙེ་དང་པོ་དེ་བཅག་གནང་སོང༌།   དེ་ནས་ངས་སྲོག་ཆགས་བཞི་པོ་དེ་ཚོ་ནས་སྲོག་ཆགས་གཅིག་གིས་

འབྲུག་སྐད་གྲགས་པ་ནང་བཞིན་སྐད་བརྒྱབ་ནས་ “ཤོག་” ཟེར་ནས་ལབ་པ་ངས་གོ་བྱུང༌།

1 As I [John] watched, the Lamb broke open the first of the seven seals on the scroll. Then I heard one of the four living beings say with a voice that sounded like thunder, “Come!”

 

2 ངས་ཡར་མིག་བལྟས་

ནས་དེར་རྟ་དཀར་པོ་ཞིག་ལང་ཡོད་པ་མཐོང་བྱུང༌།   རྟ་དེའི་སྒང་ལ་བཞོན་ཡོད་པའི་རྟ་པ་དེས་གཞུ་ཞིག་

ཁུར་ཡོད་པ་དང༌།   ཁོང་ལ་ (རང་གི་མགོ་ལ་གོན་རྒྱུའི་ཆེད་དུ་) མགོ་རྒྱན་ཞིག་སྤྲད་འདུག   །དེ་ནས་

ཁོང་དམག་མང་པོ་རྒྱལ་ཁ་འཐོབ་པའི་ཆེད་དུ་རྟ་བཞོན་ནས་ཕྱིན་སོང༌།

2 I looked up and saw a white horse standing there. The rider on the horse carried a bow, and he was given a crown (to put on his head). He then rode out to win many battles and gain the victory.

 

3 ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཐེལ་ཙེ་

གཉིས་པ་དེ་གཅོག་དུས་ངས་སྲོག་ཆགས་གཉིས་པ་དེས་“ཤོག་” ཟེར་ནས་ལབ་པ་ཐོས་བྱུང༌།

3 When the Lamb broke open the second seal, I heard the second living being say, “Come!”

 

4 དེ་ནས་རྟ་གཞན་དག་དམར་པོ་བཀྲག་མདངས་ཆེན་པོ་ཞིག་ [བཞུགས་ཁྲི་དེ་ནས་] ཐོན་སོང༌།   རྟ་དེའི་

སྒང་ལ་བཞོན་ཡོད་པའི་རྟ་པ་དེ་ལ་རིང་གྲི་ཆེན་པོ་ཞིག་སྤྲད་འདུག   །ཁོང་ལ་ས་གཞི་འདི་ལ་ཞི་བདེ་མེད་པ་བཟོ་རྒྱུའི་དབང་ཆ་སྤྲད་འདུག   །དེ་ནས་དམག་ལངས་ནས་ཕྱོགས་མཐའ་གང་སར་མི་གསོད་ཁྲག་སྦྱོར་

བྱས་སོང་།

4 Then another horse, a bright red one appeared [from where the throne was]. And the rider on the horse was given a mighty sword. He was given the authority to take peace away from the earth. Then war broke out and there was slaughter everywhere.

 

5 ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཐེལ་ཙེ་

གསུམ་པ་དེ་གཅོག་དུས་ངས་སྲོག་ཆགས་གསུམ་པ་དེས་“ཤོག་” ཟེར་ནས་ལབ་པ་ཐོས་བྱུང་།   ངས་ཡར་མིག་

བལྟས་ནས་རྟ་ནག་པོ་ཞིག་མཐོང་བྱུང༌།   དེའི་རྟ་པ་དེས་རང་གི་ལག་པའི་ནང་རྒྱ་སྲང་ཆ་གཅིག་བཟུང་འདུག

5 When the Lamb broke open the third seal, I heard the third living being say, “Come!” I looked up and saw a black horse, and its rider was holding a pair of scales in his hand.

 

6 དེ་ནས་ངས་སྒྲ་

ཞིག་ཐོས་པ་དང་།   དེ་སྐད་ཀྱི་སྒྲ་ཞིག་འདྲ་པོ་འདུག   །དེ་སྲོག་ཆགས་བཞི་པོ་དེ་ཚོའི་ཁྲོད་ནས་ཐོས་སོང་།   དེས་ལབ་སོང་། “ཉི་མ་གཅིག་གི་གླ་ཆ་ལ་གྲོའི་བག་ལེབ་གཅིག་དང༌།   ཡང་ན་ནས་ཀྱི་བག་ལེབ་གསུམ་རག་

གི་རེད།   སྐྱུ་རུའི་སྣུམ་དང་རྒུན་ཆང་འཕྲོ་བརླག་མ་ཐོང་།”

6 And I heard a sound which seemed to be a voice. It came from among the four living beings. The voice said, “A loaf of wheat bread or three loaves of barley bread will cost a day’s wages. And do not waste the olive oil and the wine.”

 

7 ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཐེལ་ཙེ་བཞི་པ་དེ་གཅོག་གནང་དུས་ངས་སྲོག་ཆགས་བཞི་པ་དེས་ “ཤོག་” ཟེར་ནས་ལབ་པ་

ཐོས་བྱུང༌།

7 When the Lamb broke the fourth seal, I heard the fourth living being say, “Come!”

 

8 ངས་ཡར་བལྟས་ནས་རྟ་ཞིག་མཐོང་བྱུང༌།   དེའི་མདོག་[ལྗང་] སྐྱ་རེད་འདུག   །རྟ་པ་དེའི་མིང་ལ་འཆི་

བ་ཡིན་པ་ [དང་།   དེའི་རོགས་པ་] གཤིན་ཁམས་དེའི་རྗེས་ལ་ཕྱིན་སོང་།   འདི་གཉིས་ལ་ས་གཞི་བཞི་ཆ་

གཅིག་གི་ཐོག་ལ་དབང་ཆ་སྤྲད་འདུག   །ཁོང་ཚོ་ལ་ས་གཞིའི་མི་བཞི་ཆ་གཅིག་གྲི་དང་།   མུ་གེ་དང་།   ནད་རིམས་དང་།   རི་དྭགས་ཀྱིས་གསོད་རྒྱུའི་དབང་ཆ་སྤྲད་འདུག

8 I looked up and saw a horse whose colour was pale [green]. The rider was named Death, (and its companion) Hades followed close behind. These two were given authority over one quarter of the earth. They were authorized to kill one fourth of the earth’s people with the sword and famine and plague and wild animals.

 

9 ལུ་གུ་དེས་ཐེལ་ཙེ་ལྔ་པ་དེ་གཅོག་དུས་ངས་མཆོད་ཁྲི་དེའི་འོག་ལ་མི་བསད་པ་དེ་ཚོའི་སེམས་ཉིད་མཐོང་བྱུང་།

ཁོང་ཚོས་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ལ་བློ་གཏད་བཅོལ་བ་དང་།   ལྷག་བསམ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ནས་དེ་ཁྱབ་

བསྒྲགས་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་བསད་འདུག

9 When the Lamb broke open the fifth seal, I saw at the foot of the altar, the spirits of those who had been slain. They had been slain because they had trusted in the Word of God and had faithfully proclaimed it.

 

10 དེ་ཚོས་སྐད་ཤུགས་ཆེན་པོ་བརྒྱབ་ནས་ “ཀྱེ་བླ་ན་མེད་པའི་གཙོ་བོ་དང་།   དམ་པ་དང་བདེན་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་

ས་གཞི་ཐོག་ཡོད་པའི་མི་ཚོས་ང་ཚོ་ལ་ག་རེ་བྱས་པ་དེ་ལ་ཁོ་ཚོར་ཞལ་ཆེ་གཅད་མ་གནང་བ་དང་།   འཁོན་ལན་

སློག་མ་གནང་བར་ག་དུས་བར་དུ་བཞུགས་ཀྱི་ཡིན་པས།” ཟེར་ནས་ལབ་སོང༌།

10 They cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long will you refrain from judging and avenging the people on earth for what they have done to us?”

 

11 དཀོན་མཆོག་གིས་དཔའ་བོ་སྲོག་

བློས་གཏོང་མཁན་མི་དེ་ཚོ་རེ་རེ་ལ་ཕྱུ་པ་དཀར་པོ་རེ་རེ་གནང་སོང་།   ཁོང་ཚོ་ལ་སེམས་ལྷོད་ལྷོད་བྱས་ནས་

རྒྱུན་རིང་ཙམ་སྒུགས་ཤིག་གསུངས་སོང་།   གང་ཡིན་ཟེར་ན།   ཡེ་ཤུ་ལ་དད་པ་བྱེད་མཁན་ཁོང་ཚོའི་རོགས་

པ་མང་པོ་ཞིག་ལ་ད་དུང་ཚུར་རྒོལ་བྱེད་པ་དང་གསོད་གྲབས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་པ་རེད།   ཁོང་ཚོ་ཤི་བའི་རྗེས་ལ་

ཡེ་ཤུ་ལ་དད་པ་བྱེད་མཁན་དེ་སྔོན་སྲོག་བློས་གཏོང་བྱེད་མཁན་དཔའ་བོ་འདི་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་འཛོམས་ཀྱི་རེད།

[ལྗཱོན་གྱིས་དམ་པའི་ཞིང་ནང་མཆོད་ཁྲི་གཤམ་ལ་སྒུག་ནས་སྡོད་ཡོད་པ་གཟིགས་པ་དེ་ཚོ་ཁོང་ཚོའི་སེམས་ཉིད་

ཡིན་པ་རེད།]

11 God gave each one of these martyrs who were waiting, a white robe. They were told not to worry but to wait a little longer because many of their fellow believers in Jesus were still being attacked and were about to be killed. When they have died these believers in Jesus will join with their fellow martyrs who had been killed earlier. [It was the spirits of those who had been killed that John saw waiting at the foot of the altar in Heaven].

 

12 ངས་མིག་བལྟས་དུས་ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཐེལ་ཙེ་དྲུག་པ་དེ་བཅག་གནང་བ་དང་།   ས་ཡོམ་ཆེན་པོ་ཞིག་བརྒྱབ་སོང༌།   ཉི་མ་ནག་པོ་ཆགས་ནས་དེ་སྐྲ་(ནག་པོས) བཟོས་པའི་རྩྭ་རས་འདྲ་པོ་ནག་པོ་ཆགས་པ་དང་།

ཟླ་དཀར་ཁྲག་ནང་བཞིན་དམར་པོ་ཆགས་སོང༌།

12 I watched as the Lamb broke open the sixth seal. There was a great earthquake. The sun became black. It was as dark as sackcloth made of (black) hair, and the whole moon became as red as blood.

 

13 དེ་ནས་ནམ་མཁའི་སྐར་མ་དེ་ཚོ་ས་

ལ་ཟགས་སོང་།   དེ་ཚོ་ལྷག་པ་ཤུགས་ཆེན་པོས་སྤྲུག་དུས་སེ་ཡབ་ཀྱི་སྡོང་པོ་ནས་སེ་ཡབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་ལྗང་ཁུ་

ཟགས་པ་འདྲ་པོ་ཟགས་སོང་།

13 Then the stars in the sky fell to the earth. They fell like unripe figs falling from a fig tree when it is shaken by a very strong wind.

 

14 ནམ་མཁའ་ཤོག་དྲིལ་ནང་

བཞིན་དྲིལ་བ་དང༌།   རི་དང་གླིང་ཕྲན་ཚང་མ་རང་ས་ནས་གནས་ཕོས་སོང༌།

14 The sky receded like a scroll that was being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.

 

15 དེ་ནས་ས་གཞིའི་རྒྱལ་པོ་ཚོ་དང་།   སྲིད་སྐྱོང་།   དམག་སྤྱི་།   མི་འབྱོར་ལྡན།   མི་དབང་ཤུགས་ཅན།   བྲན་གཡོག་དང་རང་དབང་ཡོད་པའི་མི་ཚང་མ་བྲག་རི་ཁྲོད་ལ་ཡིབས་སོང་།

15 Then the kings of the earth, the rulers, the generals, the wealthy, the powerful, and every slave and every free person hid in caves and among the rocks of the mountains.

 

16 ཁོང་ཚོས་རི་དང་བྲག་དེ་ཚོ་ལ་སྐད་བརྒྱབ་

ནས་ལབ་སོང་།   “ང་ཚོ་ཁོབས་ཤིག   །བཞུགས་ཁྲི་ཐོག་ལ་བཞུགས་ཡོད་པ་ཁོང་དང་།   ལུ་གུ་ཁོང་ནས་

འཐོབ་འོས་པའི་ཉེས་ཆད་ནས་ང་ཚོ་སྦོས་ཤིག

16 They called out to the mountains and the rocks, saying, “Fall on us! Hide us from the One who sits on the throne and from the retribution of the Lamb!

 

17 ཨ་ཁ་ཁ།   (མུ་མཐུད་ནས་ངན་སྤྱོད་བྱེད་པ་དང་།   འགྱོད་པ་བྱེད་རྒྱུའི་འདོད་པ་མ་བྱེད་མཁན་

ཚང་མ་ལ་) དཀོན་མཆོག་དང་ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ཞལ་ཆེ་གཅད་གནང་བ་དང་།   ཉེས་པ་གཏོང་གནང་རྒྱུའི་

འཇིག་སྐྲག་སྐྱེ་རུང་བའི་ཉིན་མོ་དེ་ད་ལྟ་སླེབས་འདུག   །ཉེས་པ་དེ་ནས་མི་སུ་ཞིག་གསོན་པོ་ཐར་གྱི་མ་རེད།”

17 Alas! That terrible day when God and the Lamb will judge and punish (all those who continue to do evil and refuse to repent) has now come. And no one will be able to survive such punishment.”

མངོན་པ། 5 – Revelation 5

མངོན་པ།

ལེའུ་ལྔ་པ། (5)

 

ཤོག་དྲིལ་དང་ལུ་གུ

The Scroll and the Lamb

 

1 དེ་ནས་[ལྗཱོན་] ངས་བཞུགས་ཁྲི་དེའི་ཐོག་ལ་བཞུགས་ཡོད་པ་ཁོང་གི་ཕྱག་གཡས་པའི་ནང་ཤོག་དྲིལ་ཞིག་
མཐོང་བྱུང༌།   ཤོག་དྲིལ་དེའི་ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀར་ལ་ཡི་གེ་བྲིས་ཡོད་པ་དང་།   དེ་ལ་ཐེལ་ཙེ་བདུན་བརྒྱབ་
འདུག

1 Then I [John] saw a scroll in the right hand of the One who was sitting on the throne. There was writing on the inside and on the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.

 

2 དེ་ནས་ངས་ཕོ་ཉ་མཐུ་དང་ལྡན་པ་ཞིག་མཐོང་པ་དང༌།   ཁོང་གིས་ “ཤོག་དྲིལ་འདིའི་ཐེལ་ཙེ་དེ་
ཚོ་གཅག་ནས་དེ་ཁ་འབྱེད་འོས་པ་སུ་ཡོད་རེད་” གསུངས་ནས་གསུང་སྐད་ཆེན་པོ་ཞིག་བསྐྱོན་སོང༌།

2 And I saw a powerful angel, and he shouted with a loud voice, “Who is worthy to break open the seals on this scroll and to open it?”

 

3 ཡིན་ན་ཡང་ནམ་མཁའ་ནང་དང༌།   ཡང་ན་ས་སྟེང་དང༌།   ཡང་ན་ས་འོག་ལ་ཤོག་དྲིལ་དེ་ཁ་འབྱེད་
པ་དང་།   ཡང་ན་དེ་ནང་ལྟ་ཐུབ་མཁན་སུ་ཞིག་བྱུང་མ་སོང་།

3 But no one in Heaven, or on earth, or under the earth, was able to open the scroll or to look inside it.

 

4 དེ་ནས་ཤོག་དྲིལ་དེ་ཁ་འབྱེད་
ནས་དེ་ནང་ལྟ་ཐུབ་མཁན་འོས་པ་སུ་ཞིག་མེད་ཙང་།   [ལྗཱོན་] ངས་སྐད་ཤུགས་ཆེན་པོ་བརྒྱབ་ནས་ངུས་པ་
ཡིན།

4 Then I [John] wept bitterly because no one was found who was worthy to open the scroll, or to look inside it.

 

5 ཡིན་ན་ཡང་དོ་དམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དེ་ཚོའི་ནང་ནས་གཅིག་གིས་ང་ལ་ལབ་
སོང༌། “ངུ་རྒྱུ་མཚམས་འཇོག་བྱེད་རོགས།   ལྟོས་དང་། ‘ལྗུ་ཌའི་རུས་སྡེ་ནས་ཡིན་པའི་འདམ་སེང་’ ཟེར་
ནས་མཚན་ཐོགས་པ་ཁོང་ལ་ [ངན་པའི་ཐོག་]རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་སོང་།   ཁོང་གི་མཚན་ལ་‘ཌེ་ལྦིདྲ་གི་རྩ་བ་’ ཡང་
ཞུ་གི་འདུག   །ཁོང་ཤོག་དྲིལ་དེ་ཁ་འབྱེད་པ་དང་དེའི་ཐེལ་ཙེ་བདུན་པོ་དེ་ཚོ་གཅག་འོས་པ་འདུག”

5 But one of the twenty-four overseers said to me, “Stop weeping! Look! The One whose name is the ‘Lion of the tribe of Judah’ has won the victory [over evil]. He is also called the ‘Root of David’. He is worthy to open the scroll and break its seven seals.”

 

6 ངས་མིག་བལྟས་ནས་བཞུགས་
ཁྲི་དེ་དང་སྲོག་ཆགས་བཞི་པོ་དེ་ཚོའི་དབར་ལ་ལུ་གུ་ [ཕོ་] ཞིག་བཞེངས་ཡོད་པ་མཇལ་བྱུང་། དེ་ལ་དོ་དམ་
པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིས་མཐའ་བསྐོར་འདུག   །ལུ་གུ་དེ་གསོན་པོ་རེད་འདུག   །ཡིན་ན་ཡང་དེའི་རྨ་ཤུལ་དེ་ལ་
བལྟས་པ་ཡིན་ན།   དེ་དེ་སྔ་བསད་ཡིན་པ་འདྲ་པོ་འདུག   །ལུ་གུ་དེ་ལ་རྭ་ཅོ་བདུན་དང་མིག་བདུན་འདུག
[མིག་དེ་ཚོ་] དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་ཉིད་བདུན་པོ་དེ་ཚོ་ [མཚོན་གྱི་འདུག]   དེ་ཚོ་ས་གཞི་ཕྱོགས་གང་སར་
བཏང་གནང་སོང་།

6 I looked and I saw there was a Lamb standing between the throne and the four living beings. He was surrounded by the twenty-four overseers. The Lamb was alive but from the scars on his body it appeared that he had previously been slaughtered. The Lamb had seven horns and seven eyes. [The eyes represent] the seven spirits of God. They are sent out into every part of the earth.

 

7 ལུ་གུ་ཁོང་མདུན་ལ་ཕེབས་ནས་བཞུགས་ཁྲི་དེའི་ཐོག་བཞུགས་ཡོད་པ་ཁོང་གི་
ཕྱག་གཡས་པ་ནས་ཤོག་དྲིལ་དེ་བཞེས་གནང་སོང༌།

7 The Lamb came forward and took the scroll from the right hand of the One who is sitting on the throne.

 

8 ལུ་གུ་དེས་ཤོག་དྲིལ་དེ་བཞེས་དུས་སྲོག་ཆགས་བཞི་པོ་དེ་ཚོ་དང་དོ་དམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དེ་ཚོས་ཁོང་གི་སྐུ་
མདུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ [ནས་ཁོང་ལ་བསྙེན་བཀུར་ཞུས་སོང་།]   དེ་ཚོ་རེ་རེ་ལ་རྒྱུད་མངས་རེ་རེ་ཡོད་པ་དང་།
ཁོང་ཚོས་གསེར་གྱི་ [མཆོད་པའི་] ཕོར་པ་རེ་རེ་ཁུར་འདུག   །ཕོར་པ་འདི་ཚོ་ཚང་མ་བདུག་སྤོས་ཀྱིས་ཁེངས་
ཡོད་པ་དང་།   བདུག་སྤོས་དེ་དཀོན་མཆོག་ལ་དད་པ་བྱེད་མཁན་མི་ཚང་མའི་སྨོན་ལམ་མཚོན་གྱི་འདུག

8 When the Lamb took the scroll; the four living beings and the twenty-four overseers prostrated before him [and worshipped him]. Each one had a stringed instrument, and was holding a golden [offering] bowl. These bowls were all full of incense and the incense represented the prayers of all the people who had put their faith in God.

 

9 དེ་ནས་ [སྲོག་ཆགས་བཞི་པོ་དེ་ཚོ་དང་དོ་དམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དེ་ཚོས་] (དེ་སྔ་རྩ་བ་ནས་བླངས་མ་མྱོང་བའི་)
གླུ་གཞས་གསར་པ་ཞིག་བླངས་སོང་།   ཁོང་ཚོས་བླངས་པའི་གླུའི་ཚིག་དེ་འདི་ཚོ་རེད་འདུག
“ཁྱེད་རང་ཤོག་དྲིལ་དེ་བླང་ནས་དེའི་ཐེལ་ཙེ་དེ་ཚོ་གཅག་ནས་ཁ་འབྱེད་འོས་པ་འདུག
།གང་ཡིན་ཟེར་ན་ཁྱེད་རང་བསད་པ་དང་།   ཁྱེད་རང་གི་ཟུང་ཁྲག་
དེས་འཛམ་བུ་གླིང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་མི་ཚོ་བླུ་ཉོ་བྱས་པ་རེད།
ད་ལྟ་ (མི་རིགས་དང་ལུང་པ་མི་གཅིག་པའི་མི་ཚང་མ་) དཀོན་མཆོག་ལ་བདག་གི་ཡོད་རེད།

9 Then [the four living beings and the twenty-four overseers] sang a new song (that had never been sung before). These are the words they sang:
“You are worthy to take the scroll and break open its seals.
Because you were slaughtered, your life-blood has ransomed
people from all over the world. Now these people (who are
from every race and country) belong to God.

 

10 ཁྱེད་ཀྱིས་ [བླུ་ཉོ་བྱས་པའི་མི་ཚོ་] དཀོན་མཆོག་གི་ཞབས་ཏོག་ཞུ་མཁན་བླ་ཆེན་གྱི་རྒྱལ་ཁམས་ཆགས་པ་
བཟོས་གནང་པ་དང་།   ཁོང་ཚོས་རྒྱལ་པོའི་ཚུལ་དུ་ས་གཞི་ཐོག་དབང་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་རེད།”

10 You have caused [those who have been redeemed] to become a kingdom of priests to serve our God. And they will rule as kings on the earth.”

 

11 དེ་ནས་ངས་ཡང་བསྐྱར་མིག་བལྟས་པ་དང༌། ངས་བཞུགས་ཁྲི་
དེ་དང་།   སྲོག་ཆགས་བཞི་པོ་དེ་ཚོ་དང་།   དོ་དམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དེ་ཚོ་མཐོང་བྱུང་། བཞུགས་ཁྲི་དེ་
དང་།   སྲོག་ཆགས་བཞི་པོ་དེ་ཚོ་དང་།   དོ་དམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དེ་ཚོ་ལ་གྲངས་ལས་འདས་པའི་ཕོ་ཉ་མང་
པོས་མཐའ་བསྐོར་འདུག   །ཁོང་ཚོས་གླུ་ལེན་གྱི་ཡོད་པ་ [དང་ལུ་གུ་ཁོང་ལ་བསྟོད་གླུ་འབུལ་གྱི་འདུག]

11 Then I looked again and I saw that the throne, the four living beings and the twenty-four overseers were surrounded by countless numbers of angels. They were singing [and offering songs of praise to the Lamb].

 

12 དེ་ཚོས་སྐད་ཤུགས་ཆེན་པོའི་ཐོག་ནས་ “ལུ་གུ་བསད་ནས་ [ཡང་བསྐྱར་གསོན་པོ་ཆགས་པ་] ཁོང་ལ་
དབང་དང་།   རྒྱུ་ནོར། ཤེས་རབ། སྟོབས། ཆེ་མཐོང་། གཟི་བརྗིད་དང་། བསྟོད་པ་འཐོབ་
འོས་པ་འདུག་” ཟེར་ནས་གླུ་བླངས་སོང་།

12 They sang in a loud voice, “The Lamb who was slain [and is alive again] is worthy to receive power and wealth and wisdom and strength and honour and glory and praise.”

 

13 དེ་ནས་ངས་དཀོན་མཆོག་གིས་བཀོད་གནང་པའི་སྲོག་ཆགས་དེ་ཚོ་ཚང་མའི་སྐད་
ཀྱི་སྒྲ་ཐོས་བྱུང་།   དེ་ཚོ་དམ་པའི་ཞིང་ནང་དང༌ས་གཞི་སྟེང་ལ་འདུག   །དེ་ཚོ་ས་གཞི་འོག་དང་རྒྱ་མཚོའི་
ནང་ལ་འདུག   །དེ་ཚོས་ “བཞུགས་ཁྲི་ཐོག་ལ་བཞུགས་ཡོད་པ་ཁོང་དང་།   ལུ་གུ་ཁོང་ལ་ཇི་སྲིད་ནས་ཇི་
སྲིད་བར་དུ་བསྟོད་པ་དང་། ཆེ་མཐོང་། གཟི་བརྗིད་དང་། དབང་འཐོབ་པར་ཤོག” ཟེར་ནས་གླུ་
བླངས་སོང་།

13 Then I heard the voices of all the living creatures that God had created. They were in Heaven, and on the earth. They were under the earth, and in the sea. They sang: “May the One who sits on the throne and the Lamb receive praise and honour; glory and power; forever and ever!”

 

14 དེ་ནས་སྲོག་ཆགས་བཞི་པོ་དེ་ཚོས་ “ཨ་མེན་” (དེ་ག་རང་ཡོང་བར་ཤོག) ཟེར་ནས་
ལབ་སོང་།   དོ་དམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དེ་ཚོས་ཕྱག་འཚལ་ནས་དཀོན་མཆོག་དང་ལུ་གུ་ཁོང་ལ་བསྙེན་བཀུར་
ཞུས་སོང་།

14 And the four living beings said, “Amen.” (So be it!) And the twenty-four overseers prostrated and worshipped God and the Lamb.