མངོན་པ། 13 – Revelation 13

མངོན་པ།

ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ། (13)

 

སེམས་ཅན་ཁྱད་མཚར་པོ་ཞིག་རྒྱ་མཚོ་ནས་ཡར་ཐོན་པ།

A Strange Animal Emerges from the Sea

 

1 དེ་ནས་[ལྗཱོན་] ངས་གཅན་ཟན་ཁྱད་མཚར་པོ་ཞིག་རྒྱ་མཚོ་ནས་ཡར་ཐོན་གྱི་ཡོད་པ་མཐོང་བྱུང་།

ཁོ་ལ་རྭ་ཅོ་བཅུ་དང་མགོ་བདུན་འདུག   །རྭ་ཅོ་དེ་ཚོ་རེ་རེའི་ཐོག་ལ་མགོ་རྒྱན་རེ་རེ་ཡོད་པ་དང་།   ཁོའི་མགོ་

བདུན་པོ་དེ་ཚོའི་ཐོག་ལ་དཀོན་མཆོག་ལ་སྐུར་བ་འདེབས་རྒྱུའི་མིང་བྲིས་འདུག

1 Then I [John] saw a strange beast emerging from the sea. He had ten horns, seven heads. There was a crown on each of the horns and written on his seven heads were insulting names that blasphemed God.

 

2 གཅན་

ཟན་འདི་གཟིག་འདྲ་པོ་འདུག   །ཡིན་ན་ཡང་ཁོ་ལ་དོམ་གྱི་རྐང་པ་དང་འདམ་སེང་གི་ཁ་འདྲ་པོ་འདུག   །འབྲུག་དེས་གཅན་ཟན་དེ་ལ་སོ་སོ་རང་གི་དབང་ཐང་དང་རྒྱལ་པོའི་སྲིད་དབང་ (རང་གི་རྒྱལ་ཁམས་) དང་

དབང་ཆ་ཆེན་པོ་ཞེ་དྲག་སྤྲད་སོང་།

2 This beast looked like a leopard, but he had the feet of a bear and the mouth like that of a lion! The dragon gave the beast his own power and his throne (i.e. his kingdom) and far-reaching authority.

 

3 ངས་གཅན་ཟན་དེའི་མགོ་བདུན་པོ་དེ་ཚོ་ནས་མགོ་གཅིག་

རྨས་སྐྱོན་ཚབས་ཆེན་པོ་ཤོར་ཡོད་པ་མཐོང་བྱུང་། (དངོས་གནས་བྱས་པ་ཡིན་ན།) རྨ་དེ་དྲག་སྐྱེད་འགྲོ་ཐུབ་

ཡག་མི་འདུག   །ཡིན་ན་ཡང་སྲོག་ལ་ཉེན་ཁ་འབྱུང་རྒྱུའི་རྐྱེན་བྱེད་མཁན་རྨ་དེ་གསོས་སོང་།   འཇིག་རྟེན་གྱི་

མི་ཚང་མ་འདི་ལ་ངོ་མཚར་ཆེན་པོ་སྐྱེས་ནས་ཁོང་ཚོས་གཅན་ཟན་དེ་ལ་དགའ་ཞེན་བྱས་སོང་།

3 I saw that one of the seven heads of the beast was seriously wounded. (In fact) it was wounded beyond recovery. But the fatal wound was healed! The whole world was amazed by this and gave their allegiance to the beast.

 

4 འབྲུག་དེས་གཅན་ཟན་དེ་ལ་རང་གི་དབང་ཆ་སྤྲད་ཡོད་ཙང༌།   མི་ཚོས་འབྲུག་དེ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱས་སོང་།   ཁོང་ཚོས་ཀྱང་གཅན་ཟན་དེ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱས་སོང་།   ཁོང་ཚོས་ “གཅན་ཟན་དེ་དང་སུས་འགྲན་ཐུབ་པ་

དང་།   ཁོ་ལ་ (གྲུབ་འབྲས་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་) སུས་དམག་རྒྱབ་ཐུབ་ཀྱི་རེད།” ཟེར་ནས་འབོད་སྒྲ་གྲགས་སོང་།   [དེ་འདྲ་བྱེད་ཐུབ་མཁན་ཏན་ཏན་སུ་ཞིག་ཡོད་མ་རེད།]

4 Because the dragon had given its authority to the beast, people worshipped the dragon. And they also worshipped the beast. They exclaimed, “Who can compare with the beast and who can (successfully) wage war against him?” [Surely there is no one who can do this].

 

5 དེ་ནས་ [འབྲུག་དེས་] གཅན་ཟན་དེ་ལ་དཀོན་མཆོག་

ལ་སྐུར་འདེབས་བྱེད་རྒྱུའི་ཆོག་མཆན་སྤྲད་སོང༌།   [དེ་མ་ཚད་] གཅན་ཟན་དེ་ལ་ཟླ་བ་བཞི་བཅུ་ཞེ་གཉིས་རིང་

ཁོ་རང་གི་འདོད་པ་གང་ཡོད་བྱེད་རྒྱུའི་དབང་ཆ་སྤྲད་སོང༌།

5 Then [the dragon] permitted the beast to speak blasphemies against God. [Not only that] the beast was given authority to do whatever he wanted for forty-two months.

 

6 གཅན་ཟན་དེས་དཀོན་མཆོག་ལ་དམའ་འབེབས་གཏོང་རྒྱུའི་ཆེད་དུ་རང་གི་ཁ་གདངས་སོང་།   ཁོས་དཀོན་

མཆོག་གི་མཚན་དང་།   ཁོང་གི་བཞུགས་གནས་དང་།   དམ་པའི་ཞིང་ནང་བཞུགས་ཡོད་པ་ཚང་མ་ལ་སྐུར་

བ་བཏབ་སོང་།

6 The beast opened his mouth in order to utter insults at God. He (not only) slandered God’s Name, he slandered the place where he dwells, as well as all those living in Heaven.

 

7 གཅན་ཟན་དེ་ལ་ [ས་གཞི་ཐོག་ཡོད་པའི་] དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་མི་ཚོ་ལ་དམག་འདྲེན་ནས་

ཁོང་ཚོ་དབང་དུ་བསྡུ་རྒྱུའི་ཆོག་མཆན་སྤྲད་འདུག   །དེ་ག་ནང་བཞིན་ཁོ་ལ་རུས་སྡེ་དང་།   མི་རིགས།   སྐད་རིགས་དང་རྒྱལ་ཁབ་མི་འདྲ་བའི་མི་ཚང་མའི་ཐོག་དབང་སྒྱུར་བྱེད་རྒྱུའི་དབང་ཆ་སྤྲད་འདུག

7 The beast was given power and was permitted to wage war against God’s holy people [on earth] and to conquer them. And he was given authority to rule over people of every tribe and race and language and nation.

 

8[དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་མི་ཚོ་ཕུད་པའི་] ས་གཞི་སྟེང་ཡོད་པའི་མི་ཚང་མས་

གཅན་ཟན་དེ་ལ་ཕྱག་མཆོད་པ་བྱེད་ཀྱི་རེད།   གཅན་ཟན་དེ་ལ་ཕྱག་མཆོད་པ་བྱེད་མཁན་ཚོའི་མིང་སྲོག་གི་

གླེགས་བམ་ནང་བྲིས་ཡོད་མ་རེད།   སྲོག་གི་གླེགས་བམ་དེ་ལ་ ‘ལུ་གུའི་སྲོག་གི་གླེགས་བམ་’ ཟེར་ནས་འབོད་

ཀྱི་ཡོད་པ་དང་།   ས་གཞི་དང་།   ནམ་མཁའ།   ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་དང་།   སྐར་མ་དང་རྒྱུ་སྐར་མ་བཀོད་

སྔོན་ལ་ (ལུ་གུ་) ཁོང་བཀྲོངས་ཚར་ཡོད་པ་རེད།

8 [With the exception of God’s holy people] everyone living on earth will worship the beast. The names of all those who will worship the beast have not been written in the Book of Life. The Book of Life is called the ‘Lamb’s Book of Life’ and he (the Lamb) was slain before the creation of the world.

 

9 ཨམ་ཅོག་ཡོད་པའི་མི་སུ་ཡོད་

ནས་དེས་དོ་སྣང་སྤྲོད་དགོས།

9 Anyone who has ears should pay attention!

 

10 འཇུ་བཟུང་བྱེད་

དགོས་པའི་མི་སུ་ཡོད་ནས་དེ་ངེས་པར་དུ་འཇུ་བཟུང་བྱེད་ཀྱི་རེད།   གསོད་དགོས་པའི་མི་སུ་ཡོད་ནས་དེ་ངེས་

པར་དུ་གསད་ཀྱི་རེད།   གནས་སྟངས་དེ་འདྲའི་སྐབས་སུ་དཀོན་མཆོག་གི་མི་ཚོ་དཔའ་ཞུམ་རྒྱུ་ཡོད་མ་རེད།   ད་ལྟ་[དཀོན་མཆོག་ལ་] བཟོད་སྲན་དང་ཡིད་ཆེས་བློ་གཏད་ཡོད་པ་དེ་སྟོན་རྒྱུའི་གོ་སྐབས་རེད།

10 Whoever is meant to be captured will surely be captured. Whoever is meant to be killed will surely be killed. In such situations God’s holy people need not be dismayed. Now is their opportunity to demonstrate endurance and a confident faith [in God].

 

སེམས་ཅན་ཡ་མཚན་གཞན་དག་ཅིག་ཐོན་པ་དང་།   དེ་རྒྱ་མཚོ་ནས་མ་ཡིན་པར་ས་འོག་ནས་ཐོན་སོང་།

Another Strange Animal Emerges, not from the Sea, but from under the Ground

 

11 དེ་ནས་ངས་གཅན་ཟན་ཁྱད་མཚར་པོ་གཉིས་པ་ཞིག་མཐོང་བྱུང་། [འདི་རྒྱ་མཚོ་ནས་ཐོན་མ་སོང་།] ཡིན་

ན་ཡང་དེ་ས་འོག་ནས་ཐོན་སོང་།   ཁོ་ལ་ལུ་གུ་ཞིག་ནང་བཞིན་རྭ་ཅོ་གཉིས་འདུག   །ཡིན་ན་ཡང་ཁོས་

འབྲུག་སྒྲ་གྲགས་ནས་སྐད་ཆ་བཤད་སོང༌།

11 Then I saw a second strange beast. [This one did not come out of the sea] but emerged out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke with the voice of a dragon.

 

12 ཁོས་གཅན་ཟན་དང་པོ་དེའི་དབང་ཆ་ཚང་མ་བེད་སྤྱོད་བྱས་སོང་།

གཅན་ཟན་གཉིས་པ་འདིས་ས་གཞི་དེ་དང་དེ་ནང་གནས་སྡོད་བྱེད་མཁན་མི་ཡོངས་རྫོགས་ལ་གཅན་ཟན་དང་པོ་དེ་ལ་

བསྙེན་བཀུར་བྱེད་དགོས་པ་བཟོས་སོང་།   གཅན་ཟན་དང་པོ་དེ་རྨས་སྐྱོན་ཚབས་ཆེན་པོ་ཤོར་ནས་དྲག་སྐྱེད་

ཕྱིན་པའི་གཅན་ཟན་དེ་རེད་འདུག

12 He exercised all the authority of the first beast. This second beast made the earth, and all its inhabitants worship the first beast. The first beast was the beast whose fatal wound had been healed.

 

13 གཅན་ཟན་གཉིས་པ་འདིས་ཧ་ལས་དགོས་པའི་ཡ་མཚན་བསྟན་སོང་།

ཐ་ན་ཁོས་མི་ཚང་མས་བལྟས་ནས་སྡོད་དུས་ནམ་མཁའ་ནས་ས་གཞི་ཐོག་མེ་འཁྱུགས་པ་བཟོས་སོང་།

13 This second beast did great and miraculous signs. He even caused fire to flash down from the sky to the earth as everyone was watching.

 

14 གཅན་ཟན་གཉིས་པ་དེ་ལ་གཅན་ཟན་དང་པོ་དེའི་ཚབ་

ལ་ཡ་མཚན་གྱི་ལྟས་དེ་ཚོ་བསྟན་བཅུག་པ་ལ་བརྟེན་ནས།   ཁོས་ས་གཞི་ཐོག་ཡོད་པའི་མི་ཚང་མ་ལ་མགོ་སྒོར་

བཏང་སོང་། དེ་ནས་ཁོས་མི་ཚོ་ལ་གཅན་ཟན་དང་པོ་དེའི་འདྲ་བརྙན་ཆེན་པོ་ཞིག་བཟོ་དགོས་པའི་བཀའ་

བཏང་སོང་།   [བྱས་ཙང་] གྲི་ཕོག་ནས་རྨས་སྐྱོན་ཚབས་ཆེན་པོ་ཤོར་ན་ཡང་གསོན་པོར་གནས་པའི་གཅན་ཟན་དེའི་

འདྲ་བརྙན་བཟོས་སོང་།

14 Because of the amazing signs the second beast was empowered to perform on behalf of the first beast, he deceived all the people living on earth. Then he ordered the people to make a great statue of the first beast. [Thus] the statue of the (first) beast that had been fatally wounded by a sword yet nevertheless lived, was made.

 

15[འདིའི་རྗེས་ལ་] གཅན་ཟན་དང་པོ་དེའི་འདྲ་བརྙན་དེས་སྐད་ཆ་བཤད་ཐུབ་པའི་ཆེད་དུ་གཅན་ཟན་གཉིས་

པ་དེས་གཅན་ཟན་དང་པོ་དེ་ལ་སྲོག་སྤྲོད་རྒྱུའི་ཆོག་མཆན་ཆན་སྤྲད་སོང་།   དེ་ནས་གཅན་ཟན་དང་པོ་དེའི་

འདྲ་བརྙན་དེས་བཀའ་བཏང་སོང་།   བཀའ་དེ་གང་ཡིན་ཟེར་ན།   དེ་ལ་མཆོད་བྱེད་རྒྱུའི་འདོད་པ་མ་བྱེད་

མཁན་མི་ཚང་མ་གསོད་དགོས་ཀྱི་ཡོད་ཟེར་ནས་ལབ་འདུག

15 [After this] the second beast was permitted to give life to the statue of the first beast so that it could speak. Then the statue of the first beast gave a command. The command was that all those people who refused to worship it must be executed.

 

16 དེ་ནས་ [གཅན་ཟན་གཉིས་པ་] དེས་མི་ཆེ་ཆུང་མེད་པ་དང་།   དབུལ་པོ་དང་ཕྱུགས་པོ།

བྲན་གཡོག་དང་ཡང་ན་རང་དབང་ཡོད་མེད་ལ་མ་ལྟོས་པར་ཚང་མ་ལ་རང་གི་ལག་པ་གཡས་པ་དང་།

ཡང་ན་ཐོད་པ་ལ་རྟགས་རྒྱག་དགོས་པའི་བཙན་དབང་བཏང་སོང་།

16 Then [the second beast] forced everyone to be branded with a mark on their right hand or on their forehead, irrespective of whether they were great or small, rich or poor, slave or free.

 

17 རྒྱུ་མཚན་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་

རྟགས་དེ་མེད་པའི་མི་སུ་འདྲ་ཞིག་ཡིན་ནས་དེས་དངོས་ཟོག་གང་ཡང་ཉོ་ཚོང་བྱེད་ཆོག་གི་མི་འདུག

།རྟགས་དེ་ཡང་ན་གཅན་ཟན་ [དང་པོ་] དེའི་མིང་དང་།   ཡང་ན་ཁོའི་མིང་མཚོན་གྱི་ཡོད་པའི་ཨ་གྲངས་རེད་འདུག

17 As a consequence of this, no one could buy or sell anything who did not have the mark. The mark was either the name of the [first] beast or the number that represented his name.

 

18 ཁྱེད་རང་ཚོ་འདི་ཤེས་རྒྱུའི་ཆེད་དུ་བློ་གྲོས་དགོས་ཀྱི་རེད།   ཤེས་རབ་ཡོད་པའི་མི་སུ་ཡོད་ནས་དེས་དུད་འགྲོ་

དེའི་ཨང་གྲངས་ཀྱི་དོན་དག་གང་ཡིན་པ་དེ་ཤེས་པ་བྱེད་དགོས།   གང་ཡིན་ཟེར་ན།   དེ་མི་ཞིག་གི་ཨང་

གྲངས་ཡིན་པ་དང་། [དེས་འགྲོ་བ་མི་ཞིག་མཚོན་གྱི་འདུག]   ཁོའི་ཨང་གྲངས་དྲུག་བརྒྱ་དྲུག་བཅུ་རེ་དྲུག་

(666) རེད་འདུག

18 In order to understand this you need wisdom. Anyone who has insight should figure out what the number of the beast means. For it is a man’s number and [it represents a human being]. His number is six hundred and sixty six. (666).

 

Be Fruitful for Jesus – Every Day Fellowship with Jesus – Psalm 1

Be Fruitful for Jesus – Every Day Fellowship with Jesus – Psalm 1

 

What does it mean to fellowship with Jesus?

 

ཡོ་ཧ་ནན་དང་པོ། 1

1དེ་ཡང་ཐོག་མ་ཉིད་ནས་བཞུགས་པའི་ཚེ་སྲོག་གི་བཀའ་དེ་གླེང་བ་ཡིན་ན། ངེད་ཅག་གིས་བཀའ་དེ་རྣ་བས་ཐོས་ཤིང་མིག་གིས་མཐོང་མྱོང་བ༌དང༌། དངོས་སུ་བལྟས་མྱོང་ལ། ལག་པས་ཀྱང་དངོས་སུ་རེག་མྱོང་ངོ་།། 2ཚེ་སྲོག་དེ་མངོན་པར་གྱུར་ཡོད་ལ་ངེད་ཅག་གིས་མཐོང་མྱོང་བ་དང་། ད་ལྟ་དེ་ལ་བདེན་དཔང་བྱེད་བཞིན་ཡོད་དེ། མ་གཞི་ཚེ་སྲོག་དེ་ཉིད་ནི་ཡབ་དང་ལྷན་དུ་བཞུགས་ཤིང་། ངེད་ཅག་ལ་མངོན་པར་གྱུར་པའི་མཐའ་མེད་པའི་ཚེ་སྲོག་དེ་ཁྱོད་ཅག་ལ་སྒྲོག་པ་ཡིན། 3ཁྱོད་རྣམས་ངེད་ཅག་ལ་འདྲིས་པའི༌ཕྱིར། ངེད་ཅག་གིས་གང་ཞིག་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པ་དག་ཁྱོད་རྣམས་ལ་སྒྲོག་པ་ཡིན། ངེད་ཅག་ནི་དངོས་གནས་ཡབ་དང་ཁོང་གི་སྲས་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀར་འདྲིས་ཡོད་དོ།། 4བདག་ཅག་ཡོངས་སུ་དགའ་ཞིང་སྤྲོ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། ངེད་ཅག་གིས་དོན་འདི་དག་ཁྱོད་རྣམས་ལ་བྲིས་པའོ།།

5དཀོན་མཆོག་ནི་འོད་ཟེར་ཡིན་པས་ཁོང་ལ་མུན་ནག་གཏན་ནས་མེད་དོ།། འདི་ནི་ངེད་ཅག་གིས་སྐྱབས་མགོན་ཡེ་ཤུ་ནས་ཐོས་ཤིང་ཁྱོད་ཅག་ལ་སྒྲོག་པའི་བརྡ་འཕྲིན་ཡིན་ནོ།། 6གལ་ཏེ། བདག་ཅག་གིས་དཀོན་མཆོག་དང་འདྲིས་ཡོད་ཟེར་ཡང་། ད་དུང་མུན་ནག་ནང་དུ་སྤྱོད་པ་ཡིན་ན། དེ་ནི་བདག་ཅག་གིས་རྫུན་སྨྲས་པ་ཡིན་པས་བདེན་པ་ཉིད་བཞིན་དུ་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་མ་ཡིན། 7དཀོན་མཆོག་ནི་འོད་ཟེར་ནང་དུ་བཞུགས་པ་བཞིན། བདག་ཅག་འོད་ཟེར་ནང་དུ་སྤྱོད་པ་ཡིན་ན། བདག་ཅག་ཕན་ཚུན་ལ་འདྲིས་ཡོད་པ་ཡིན་ལ། ཁོང་གི་སྲས་སྐྱབས་མགོན་ཡེ་ཤུའི་སྐུ་ཁྲག་གིས་བདག་ཅག་གི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་འདག་པར་མཛད༌དོ།།

8བདག་ཅག་གིས་རང་ལ་སྡིག་པ་མེད་ཟེར་ན། དེ་ནི་རང་མགོ་རང་གིས་གཡོག་པ་ཡིན་པས། བདེན་པ་ཉིད་ནི་བདག་ཅག་གི་སེམས་སུ་གནས༌པ་མ་ཡིན་ནོ།། 9དཀོན་མཆོག་ནི་ཡིད་རྟོན་རུང་བ་དང་དྲང་བདེན་ཡིན་པས། བདག་ཅག་གིས་རང་གི་སྡིག་པ་མཐོལ་བཤགས་བྱས༌ན། ཁོང་གིས་བདག་ཅག་གི་སྡིག་པ་བསལ་ཞིང་དྲང་བདེན་མ་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་གཙང་མར་མཛད་ངེས་ཡིན། 10བདག་ཅག་གིས་སྡིག་པ་བྱས་མ་མྱོང་ཟེར་ན། བདག་ཅག་གིས་དཀོན་མཆོག་ནི་ཞལ་རྫུན་གསུང་མཁན་དུ་བརྩིས་པས། ཁོང་གི་བཀའ་ཡང་བདག་ཅག་གི་སེམས་སུ་གནས༌པ་མ་ཡིན་ནོ།།

 

1 John 1

1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we looked upon and have touched with our hands, concerning the word of life— 2 the life was made manifest, and we have seen it, and testify to it and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was made manifest to us— 3 that which we have seen and heard we proclaim also to you, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ. 4 And we are writing these things so that our joy may be complete.

5 This is the message we have heard from him and proclaim to you, that God is light, and in him is no darkness at all. 6 If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth. 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin. 8 If we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. 10 If we say we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

 

The Apostle John was writing about his personal encounter with Jesus who magnified the words of God in person. Together with many disciples of Jesus, they learned from the Lord and Savior proper fellowship with God.

Proper and fruitful fellowship between Man and God involve agreement and loyalty based on scripture truth which had already been revealed and written from the time of Moses presented in the Torah (Pentateuch) and also the writings of the Prophets.

Scripture revealed Man’s sin against God and call for repentance that we should turn away from sin and sinful ways and continue our daily lives in acts of obedience to God’s words.

When Jesus was living among the apostles in person He lived in complete obedience to scripture truth as an example of obedience to the Father and His disciples were taught to follow His practice.

The words of God revealed in scripture make distinction between those who serve and worship God and those who don’t, and create separation and division between those who are in actual fellowship with God and those who do not.

 

Today lesson we are going to look at a very well-known message from Psalm

 

གསུང་མགུར 1

1ངན་པའི་གྲོས་ལ་མི་ཉན་ཞིང་། སྡིག་ཅན་དཔེ་རུ་མི་འབྲངས་བའམ།

དཀོན་མཆོག་ངོས་འཛིན་མི་ཞུ་མཁན་རྣམས་ཀྱི། ཁོངས་སུ་མི་གཏོགས་པ་རྣམས་བདེའོ།

2དེའི་ཚབ་དེ་ཚོ་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གི། བཀའ་ཁྲིམས་རྣམས་ཉན་བར་ཡི་རང་ཤིང་།

ཉིན་མཚན་མེད་པར་དེ་ཚོས་དེ་སློབ་སྦྱོང་བྱེད་དོ།

3དེ་ཚོ་གཙང་ཚུའི་འགྲམ་གྱི་སྐྱེ་ཤིང་འདྲ། དེ་ལ་དུས་སུ་འབྲས་བུ་སྨིན།

དེ་ཡི་ལོ་བདབ་མི་རྙིད་པར། དེ་ཚོའི་ལས་དོན་ཡོངས་སུ་འགྲུབ།

4འོན་ཀྱང་མི་ངན་དེ་ཚོ་ཙ་བ་ནས་དེ་ལྟར་མིན།

དེ་དག་རླུང་གིས་འཁྱེར་བའི་སོག་མ་དང་མཚུངས།

5སྡིག་ཅན་རྣམས་ལ་དཀོན་མཆོག་གིས། ཞལ་ཆེ་གཅོད་པར་མཛད་གནང་ཞིང་།

ཉིད་ཀྱི་མི་འབངས་ཁོངས་གཏོགས་ནས། དེ་དག་ཡོངས་སུ་ཕྱིར་སྐྲོད་མཛད།

6གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ཁོང་གིས་དྲང་བདེན་ཚོར། དབུ་ཁྲིད་དང་ནི་སྲུང་སྐྱོབས་མཛད་གནང་ངོ་།

འོན་ཀྱང་མི་ངན་རྣམས་ནི་མཐའ་མར་འཇིགས་འགྱུར༎

 

Psalm 1

1 Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers; 2 but his delight is in the law of the Lord, and on his law he meditates day and night.

3 He is like a tree planted by streams of water that yields its fruit in its season, and its leaf does not wither. In all that he does, he prospers.

4 The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away.

5 Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous; 6 for the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.

 

Psalm 1 teaches what is expected of a person who seek the blessing of God and that would involve proper fellowship with God. Such a person finds fulfillment to “meditates day and night” upon the law of the Lord and that means to know, to understand, to observe and obey the words and teachings of God.

Our daily practice of studying and acting out in obedience according to God’s words make distinction of us and those in the world who does not worship God and are not in fellowship with Jesus the Christ.

The basic requirement of being a disciple of Jesus Christ is to “meditates day and night” the law of the Lord so that we may understand and do the will of God. It is a form of education, if we can call that self-education that teaches us to seek proper fellowship with God.

We need to make it our daily practice to study the words of God and make our practice into our personal habits of daily obedience to God’s word. This is the kind of devotion to proper fellowship with Jesus the Christ and God the Father.

Our fellowship with God is in our acts of obedience.

 

In-His-Service

David Z

མངོན་པ། 12 – Revelation 12

མངོན་པ།

ལེའུ་བཅུ་གཉིས། (12)

 

བུད་མེད་དེ་དང་འབྲུག་དེ།

The Woman and the Dragon

 

1 དེ་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་ཡ་མཚན་གྱི་ལྟས་ཤིག་བྱུང༌སོང་།   [ལྗཱོན་ངས་] བུད་མེད་ཅིག་གིས་ཉི་མའི་ན་

བཟའ་མཆོད་ཡོད་པ་དང༌།   ཁོང་མོའི་ཞབས་འོག་ལ་ཟླ་བ་ཡོད་པ་མཐོང་བྱུང་། ཁོང་མོའི་དབུ་ལ་སྐར་ མ་བཅུ་གཉིས་ཡོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཞིག་འདུག

1 Then a spectacular sign appeared in the sky. [I, John] saw a woman clothed with the sun, and beneath her feet was the moon. On her head was a crown of twelve stars.

 

2 ཁོང་མོ་ལ་ཕྲུ་གུ་སྐྱེ་རྒྱུ་ཡོད་པ་དང༌། ཁོང་མོས་ཕྲུ་གུ་སྐྱེ་གྲབས་ཡོད་པའི་སྐྱེ་ཟུག་

དང་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གསུང་སྐད་བསྐྱོན་སོང༌།

2 She was pregnant, and she cried out on account of her labour pains and the agony of being on the verge of giving birth.

 

3 དེ་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་ལྟས་གཞན་དག་ཅིག་བྱུང༌སོང་། [ངས་] འབྲུག་དམར་པོ་ཆེན་པོ་

མགོ་བདུན་དང་རྭ་ཅོ་བཅུ་ཡོད་པ་ཞིག་ [མཐོང་བྱུང་།]   མགོ་དེ་ཚོ་རེ་རེའི་ཐོག་ལ་མགོ་རྒྱན་རེ་རེ་འདུག  

3 Then another significant sign appeared in the sky. [I saw] a very large red dragon with seven heads and ten horns. On each of the seven heads was a crown.

 

4 འབྲུག་དེས་རང་གི་མཇུག་མས་ནམ་

མཁའི་སྐར་མ་གསུམ་ཆ་གཅིག་དྲུད་ནས་ས་གཞིའི་ཐོག་མར་གཡུགས་སོང༌།   དེ་ནས་འབྲུག་དེ་བུད་མེད་ཕྲུ་གུ་

སྐྱེ་གྲབས་ཡོད་པ་དེའི་མདུན་ལ་ལངས་སོང་།   དེས་ཕྲུ་གུ་དེ་སྐྱེས་པ་དང་ལམ་སང་ཟ་རྒྱུའི་ཆེད་དུ་དེར་སྒུག་

ནས་བསྡད་འདུག

4 With its tail the dragon dragged one-third of the stars out of the sky, he and threw them down to the earth. Then the dragon stood in front of the woman who was about to give birth. It was waiting there in order to devour the child as soon as it was born.

 

5 བུད་མེད་དེ་ལ་ཕྲུ་གུ་བུ་ཞིག་སྐྱེས་པ་དང་།   དེས་ས་གཞིའི་མི་ཡོངས་རྫོགས་ལ་ཆ་ཚང་དབང་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་རེད།

དེ་ནས་འབྲུག་དེས་ཕྲུ་གུ་དེ་མ་བཟུང་གོང་ལ་ (ཕོ་ཉ་ཞིག་གིས་) ཕྲུ་གུ་དེ་འཕྲོག་གནང་སོང་།

ཁོང་གིས་ཕྲུ་གུ་དེ་དཀོན་མཆོག་དང་ཁོང་གི་བཞུགས་ཁྲི་ཡོད་སར་བསྐྱལ་གནང་སོང་།

5 The woman gave birth to a male child who will rule with total authority over all the people on earth. Then (an angel) snatched the child away before the dragon could grab it. He took the child up to God and to his throne.

 

6 དེའི་རྗེས་ལ་བུད་མེད་དེ་འབྲོག་སྟོང་ནང་བྲོས་ཕེབས་སོང་།   དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་མོའི་

ཆེད་དུ་དེར་གནས་ཤིག་བཟོས་གནང་ཡོད་པ་དང་།   [ཁོང་གིས་] ཉི་མ་ཆིག་སྟོང་ཉི་བརྒྱ་དྲུག་བཅུ་ [1,260]

རིང་ཁོང་མོར་ཉེན་ཁ་མེད་པར་བཞག་གནང་ནས་ཁོང་མོར་གཅེས་སྤྲས་གནང་གི་རེད།

6 After this the woman fled into the wilderness. God had prepared a place for her there and she will be kept safe and taken care of for 1,260 days.

 

7 དེ་ནས་དམ་པའི་ཞིང་ནང་དམག་འཁྲུག་ལངས་སོང༌།   ཕོ་ཉའི་སྤྱི་

དཔོན་མཡི་ཀལ་དང་ཁོང་གི་ཕོ་ཉ་ཚོས་འབྲུག་དེ་དང་དེའི་རོགས་པ་ཚོ་ལ་དམག་བརྒྱབ་སོང་།   དེ་ནས་འབྲུག་

དེ་དང་དེའི་རོགས་པ་དེ་ཚོས་ཚུར་རྒོལ་བྱས་སོང་།

7 Then a battle broke out in Heaven. The chief angel Michael and his angels waged war against the dragon and his helpers. And the dragon and his helpers fought back.

 

8 འབྲུག་དེ་དམག་ཕམ་པ་དང་།   དེ་དང་ཆབས་ཅིག་དེ་ལ་རོགས་བྱེད་མཁན་ཕོ་

ཉ་དེ་ཚོ་དམ་པའི་ཞིང་ནས་ཕྱིར་འབུད་བྱས་སོང༌།

8 The dragon lost the battle and he, along with those angels who had helped him, were forced out of Heaven.

 

9 དེ་ནས་མཱཡི་ཀལ་དང་ཁོང་གི་ཕོ་ཉ་

ཚོས་འབྲུག་དེ་དང་དེའི་རོགས་པ་ཚོ་ས་ལ་མར་གཡུགས་གནང་སོང་།   འབྲུག་དེ་ [ཨིལྦ་*ལ་མགོ་སྐོར་གཏོང་

མཁན་] སྔ་མོའི་སྦྲུལ་དེ་རེད།   འབྲུག་དེ་ལ་སེ་ཀྲེན་དང་ཡང་ན་ ‘སེམས་ཉིད་ངན་པའི་སྤྱི་དཔོན་’ཡང་ཟེར་གྱི་

ཡོད་རེད།   འབྲུག་འདིས་འཛམ་བུ་གླིང་ཡོངས་རྫོགས་ལམ་ལོག་པར་འཁྲིད་ཀྱི་ཡོད་རེད། [*འགོད་པ། 3:15]

9 Then Michael and his angels threw the dragon and his helpers down to earth. The dragon is that ancient serpent [which deceived Eve*]. The dragon’s other names are Satan, and ‘the chief of the evil spirits, or the devil.’ This dragon leads the whole world astray. [*See Genesis 3:1-15].

 

10 ངས་དམ་པའི་ཞིང་ནས་སྐད་ཆེན་པོ་རྒྱག་གི་ཡོད་པའི་སྒྲ་ཞིག་ཐོས་བྱུང༌། དེས་གསུང་གི་འདུག “།ད་ལྟ་

ང་ཚོའི་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་རང་གི་མི་ཚོ་ [རང་གི་དགྲ་ཚོ་ནས་] བསྐྱབ་གནང་གི་རེད།   ཁོང་རྒྱལ་པོ་ཞིག་

ཡིན་པའི་ཐད་ནས་ཁོང་གིས་རང་གི་དབང་དང་ནུས་པ་བེད་སྤྱོད་གནང་པ་རེད།   ད་ལྟ་ཁོང་གིས་བདམས་

གནང་པའི་སྐྱབས་མགོན་མ་ཤི་ཀས་ས་གཞིའི་མི་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཐོག་ལ་དབང་སྒྱུར་གནང་གི་རེད།   ཉིན་

མཚན་མེད་པར་ང་ཚོའི་དཀོན་མཆོག་གི་སྐུ་མདུན་ལ་ང་ཚོའི་ཆོས་གྲོགས་ཕོ་མོ་ཚོ་ལ་སྐྱོན་འཛུགས་བྱེད་མཁན་དེ་ས་གཞི་ཐོག་མར་གཡུགས་སོང༌།

10 After this I heard someone in Heaven speaking in a loud voice, saying: “Now our God will rescue his people [from their enemies]. He is King and he has exerted his power and authority. Now his chosen Saviour – the Messiah – will rule over all the people of the earth. For the one who accused our brothers and sisters before our God, day and night has been cast down to earth.

 

11 ང་ཚོའི་ཆོས་གྲོགས་ཕོ་མོ་ཚོས་ནག་ཉེས་འཛུགས་མཁན་[སེ་ཀྲེན་] ཕམ་བཅུག་སོང་།   ལུ་གུ་ཁོང་གིས་ [རྒྱང་

ཤིང་ཐོག་] སྐུ་སྲོག་བློས་བཏང་གནང་ཙང་ཁོང་ཚོས་སྐྱོན་འཛུགས་བྱེད་མཁན་དེ་ཕམ་པ་བཟོས་ཐུབ་སོང་།   ཁོང་གིས་སྐུ་ཁྲག་འཕྱུང་གནང་ཙང་།   ཁོང་ཚོ་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་པ་དང་།   ཁོང་ཚོས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་རང་

ཚོ་ལ་ཕྱག་རོགས་ག་འདྲ་གནང་པ་དེ་མི་ཚོ་ལ་མུ་མཐུད་ནས་བཤད་སོང་།   ཁོང་ཚོས་འཆི་བ་ལ་འཇིགས་སྣང་

མ་བྱས་པ་དང་།   ཐ་ན་རང་གི་སྲོག་བློས་དགོས་པ་འབྱུང་ན་ཡང་རང་སྲོག་བློས་གཏོང་རྒྱུའི་འདོད་པ་བྱས་སོང་།

11 Our brothers and sisters have defeated the accuser [Satan]. They were able to overcome the accuser because the Lamb had sacrificed his life [on the cross]. They were victorious because his blood had been shed and they continued to tell others how God had helped them. They did not fear death and were even willing to sacrifice their own lives if required to do so.

 

12 འདི་འདྲ་སོང་ཙང་དམ་པའི་ཞིང་ནང་ཡོད་པ་ཁྱེད་རང་ཚོ་ཚང་མ་སྤྲོ་པོ་གནང་རོགས།   ཡིན་ན་ཡང་ས་   གཞི་ཐོག་དང་རྒྱ་མཚོ་ནང་གནས་པའི་མི་ཚང་མ་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་ཞེ་དྲག་མྱང་གི་རེད། གང་ཡིན་ཟེར་ན།

(སེམས་ཉིད་ངན་པའི་དཔོན་པོ་) སེ་ཀྲེན་ཁོ་མར་ཁྱེད་རང་ཚོའི་སར་ཕྱིན་སོང་།   ཁོས་རང་གི་བསམ་ངན་དེ་

ཚོ་ལག་ལྟར་བྱེད་རྒྱུའི་དུས་ཚོད་དེ་མགྱོགས་པོ་མཚམས་ཆད་ཀྱི་ཡིན་པ་དེ་ཤེས་ཀྱི་ཡོད་ཙང་།   ཁོ་དཔེ་མི་སྲིད་

པའི་ཁོང་ཁྲོ་ལངས་འདུག”

12 Because of this all you who inhabit Heaven rejoice! But those who live on earth and in the sea will suffer terribly because Satan (the chief of the evil spirits) has gone down to you. He is filled with great fury for he knows that the time for him to carry out his evil intentions is coming to an end.”

 

13 འབྲུག་དེས་ཁོ་རང་ས་གཞི་ཐོག་ལ་གཡུགས་པ་དེ་ཤེས་དུས།   དེས་བུད་མེད་ཕྲུ་གུ་བུ་སྐྱེས་པ་དེ་རྗེས་འདེད་

བཏང་སོང་།

13 When the dragon realized that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.

 

14 ཡིན་ན་ཡང་བུད་མེད་དེ་ལ་གླག་བྱ་

ཆེན་པོ་ཞིག་འདྲ་པོ་གཤོག་པ་གཉིས་གནང་འདུག   །གཤོག་པ་འདི་ཚོ་ལ་བརྟེན་ནས་ (དཀོན་མཆོག་གིས་) འབྲོག་སྟོང་ནང་ཁོང་མོའི་ཆེད་དུ་གྲ་སྒྲིག་གནང་ཡོད་པའི་ས་ཆ་དེར་ཁོང་མོ་འཕུར་ཐུབ་སོང་།   དེར་ཁོང་

མོ་ལ་ལོ་གསུམ་དང་ཕྱེད་ཀ་རིང་གཅེས་སྤྲས་དང་ཉེན་སྲུང་གནང་གི་རེད།

14 But the woman was given two wings like those of a great eagle. These wings would enable her to fly to the place which had been prepared for her in the wilderness. There she would be taken care of and protected from the dragon for three and half years.

 

15 ཡིན་ན་ཡང་འབྲུག་དེས་བུད་མེད་དེ་འབྱིང་རྒྱུའི་ཐབས་ཤེས་བྱས་སོང་།   དེས་ཁོང་མོ་འཁུར་རྒྱུའི་ཆེད་དུ་རང་གི་ཁ་ནས་ཁོང་མོའི་ཕྱོགས་ལ་ཆུ་བསྐྱུགས་སོང་།   དེར་ཆུ་མང་པོ་ཞེ་དྲག་ཡོད་ཙང་དེ་གཙང་པོ་ཞིག་འདྲ་པོ་ཡོད་པ་དང་།   ཁོང་མོ་དེ་ནས་བྲོས་ཕེབས་

དུས།   གཙང་པོ་དེ་ཁོང་མོའི་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལ་ཤུགས་ཀྱིས་བརྒྱུགས་སོང་།

15 But the dragon tried to drown her. In order to carry her away, water spewed out of its mouth in her direction. There was so much water it was like a river that rushed along behind the woman as she fled.

 

16 ཡིན་ན་ཡང་ས་གཞིས་བུད་མེད་དེ་ལ་རོགས་བྱས་སོང་།   ས་གཞི་ཁ་ཕྱེས་ནས་འབྲུག་གི་ཁ་ནས་འཐོན་པའི་

གཙང་པོ་དེ་མིད་ཁྱུར་བཏང་པ་ (དང་།   བུད་མེད་དེ་བྲོས་ཐར་སོང་།

16 But the earth helped the woman. The earth opened its mouth and swallowed the river that came rushing out from the dragon’s mouth (and she escaped).

 

17-18 དེ་འདྲ་སོང་ཙང་འབྲུག་དེ་བུད་མེད་དེ་ལ་དངོས་གནས་ཁོང་ཁྲོ་དྲག་པོ་ལངས་ནས་དེའི་ཕྲུ་གུ་བྱིངས་

དེ་ཚོ་ལ་དམག་རྒྱབ་ག་ཕྱིན་སོང་།   བུད་མེད་དེའི་ཕྲུ་གུ་དེ་ཚོ་ཚང་མ་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ལ་བརྩི་བཀུར་

ཞུ་རྒྱུར་དགའ་པོ་བྱེད་པ་དང་།   ལྷག་བསམ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ནས་ཡེ་ཤུའི་སློབ་སྟོན་དེ་ཚོ་བདེན་པ་ཡིན་

པའི་ཁྱབ་བསྒྲགས་བྱེད་མཁན་ཚོ་རེད།   དེ་ནས་འབྲུག་དེ་རྒྱ་མཚོའི་ཟུར་ལ་ལངས་ནས་བསྒུགས་བསྡད་སོང་།

17-18 As a consequence of this, the dragon became really angry with the woman and he went off to wage war against the rest of her offspring. The woman’s children are all those who delight to obey God and faithfully declare that Jesus’ teachings are true. Then the dragon stood waiting on the seashore.